Цитата: Abu_Muhammad от августа 16, 2016, 00:25В классическом арабском та-марбута при остановке читается как "h". Поэтому на письме она пишется как буква hа с точками.Аналогично в иврите: арабской букве та-марбута соответствует hей.
Цитата: ali_hoseyn от августа 18, 2016, 14:43Да, я неточно выразился. Конечно же, не слово, а фраза.Цитата: Abu_Muhammad от августа 17, 2016, 13:41Речь идёт об остановке.Вы не упоминали о паузальной форме, а просто сказали, что в арабском слово не может заканчиваться на краткий гласный. Поэтому я спросил.
Цитата: Abu_Muhammad от августа 17, 2016, 13:41Речь идёт об остановке.Вы не упоминали о паузальной форме, а просто сказали, что в арабском слово не может заканчиваться на краткий гласный. Поэтому я спросил.
Цитата: ali_hoseyn от августа 17, 2016, 10:15Речь идёт об остановке. При остановке "катаба" будет "катаб", "катабту" — "катабт", а "йактубу" — "йактуб".Цитата: Abu_Muhammad от августа 16, 2016, 00:25Но в арабском он есть, так как по правилам арабского языка слово не может ... заканчиваться на краткий гласный.kataba, katabtu, yaktubu. Краткий гласный в конце.
Цитата: Abu_Muhammad от августа 16, 2016, 00:25Но в арабском он есть, так как по правилам арабского языка слово не может ... заканчиваться на краткий гласный.kataba, katabtu, yaktubu. Краткий гласный в конце.
Цитата: TestamentumTartarum от августа 16, 2016, 16:16Всегда рад!
Хорошо разъяснили, спасибо!
Цитата: Abu_Muhammad от августа 16, 2016, 00:25Хорошо разъяснили, спасибо!Цитата: TestamentumTartarum от августа 15, 2016, 23:30В классическом арабском та-марбута при остановке читается как "h". Поэтому на письме она пишется как буква hа с точками. Сравните изолированную форму: ه и ة, а также конечную: ـه и ـة. Поэтому правильно именно Фатимаh, Салимаh и т. д. Но звук "h" сам по себе слабый, поэтому на конце слов он почти не слышен. По этой причине эти слова вошли в другие языки без него. Но в арабском он есть, так как по правилам арабского языка слово не может начинаться с двух согласных подряд и заканчиваться на краткий гласный.
Интересно.
А вот еще вопрос, конечное в ангийском -ah вместо -at - появилось еще в арабском (помниться, что этот вариант правильнее), или уже на базе английского, как орфографическая фича для удлинения звука /а/?!
Просто последние примеры все-таки Фатима, Салима, а не Фатимах, Салимах (хотя возможно принимаюшие языки не воспринимали эту һ)
Если же та-марбуте предшествует долгий "а", что случается редко, то она обязательно читается как "т" в тюркских языках ( и, думаю, что в персидском тоже). Например, müsavat (равенство), zekat (закят, обязательная милостыня).
Цитата: TestamentumTartarum от августа 15, 2016, 23:30В классическом арабском та-марбута при остановке читается как "h". Поэтому на письме она пишется как буква hа с точками. Сравните изолированную форму: ه и ة, а также конечную: ـه и ـة. Поэтому правильно именно Фатимаh, Салимаh и т. д. Но звук "h" сам по себе слабый, поэтому на конце слов он почти не слышен. По этой причине эти слова вошли в другие языки без него. Но в арабском он есть, так как по правилам арабского языка слово не может начинаться с двух согласных подряд и заканчиваться на краткий гласный.
Интересно.
А вот еще вопрос, конечное в ангийском -ah вместо -at - появилось еще в арабском (помниться, что этот вариант правильнее), или уже на базе английского, как орфографическая фича для удлинения звука /а/?!
Просто последние примеры все-таки Фатима, Салима, а не Фатимах, Салимах (хотя возможно принимаюшие языки не воспринимали эту һ)
Страница создана за 0.068 сек. Запросов: 23.