Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Mikhail1
 - сентября 4, 2016, 19:54
Цитата: Abu_Muhammad от августа 16, 2016, 00:25В классическом арабском та-марбута при остановке читается как "h". Поэтому на письме она пишется как буква hа с точками.
Аналогично в иврите: арабской букве та-марбута соответствует hей.
Автор Abu_Muhammad
 - августа 18, 2016, 15:34
Цитата: ali_hoseyn от августа 18, 2016, 14:43
Цитата: Abu_Muhammad от августа 17, 2016, 13:41Речь идёт об остановке.
Вы не упоминали о паузальной форме, а просто сказали, что в арабском слово не может заканчиваться на краткий гласный. Поэтому я спросил.
Да, я неточно выразился. Конечно же, не слово, а фраза.
Автор ali_hoseyn
 - августа 18, 2016, 14:43
Цитата: Abu_Muhammad от августа 17, 2016, 13:41Речь идёт об остановке.
Вы не упоминали о паузальной форме, а просто сказали, что в арабском слово не может заканчиваться на краткий гласный. Поэтому я спросил.
Автор Abu_Muhammad
 - августа 17, 2016, 13:41
Цитата: ali_hoseyn от августа 17, 2016, 10:15
Цитата: Abu_Muhammad от августа 16, 2016, 00:25Но в арабском он есть, так как по правилам арабского языка слово не может ... заканчиваться на краткий гласный.
kataba, katabtu, yaktubu. Краткий гласный в конце.
Речь идёт об остановке. При остановке "катаба" будет "катаб", "катабту" — "катабт", а "йактубу" — "йактуб".
Автор ali_hoseyn
 - августа 17, 2016, 10:15
Цитата: Abu_Muhammad от августа 16, 2016, 00:25Но в арабском он есть, так как по правилам арабского языка слово не может ... заканчиваться на краткий гласный.
kataba, katabtu, yaktubu. Краткий гласный в конце.
Автор Abu_Muhammad
 - августа 16, 2016, 16:19
Цитата: TestamentumTartarum от августа 16, 2016, 16:16
Хорошо разъяснили, спасибо!  ;up:
Всегда рад!  :yes:
Автор TestamentumTartarum
 - августа 16, 2016, 16:16
Цитата: Abu_Muhammad от августа 16, 2016, 00:25
Цитата: TestamentumTartarum от августа 15, 2016, 23:30
Интересно.
А вот еще вопрос, конечное в ангийском -ah вместо -at - появилось еще в арабском (помниться, что этот вариант правильнее), или уже на базе английского, как орфографическая фича для удлинения звука /а/?!
Просто последние примеры все-таки Фатима, Салима, а не Фатимах, Салимах (хотя возможно принимаюшие языки не воспринимали эту һ)
В классическом арабском та-марбута при остановке читается как "h". Поэтому на письме она пишется как буква hа с точками. Сравните изолированную форму: ه и ة, а также конечную: ـه и ـة. Поэтому правильно именно Фатимаh, Салимаh и т. д. Но звук "h" сам по себе слабый, поэтому на конце слов он почти не слышен. По этой причине эти слова вошли в другие языки без него. Но в арабском он есть, так как по правилам арабского языка слово не может начинаться с двух согласных подряд и заканчиваться на краткий гласный.

Если же та-марбуте предшествует долгий "а", что случается редко, то она обязательно читается как "т" в тюркских языках ( и, думаю, что в персидском тоже). Например, müsavat (равенство), zekat (закят, обязательная милостыня).
Хорошо разъяснили, спасибо!  ;up:
Автор Abu_Muhammad
 - августа 16, 2016, 00:25
Цитата: TestamentumTartarum от августа 15, 2016, 23:30
Интересно.
А вот еще вопрос, конечное в ангийском -ah вместо -at - появилось еще в арабском (помниться, что этот вариант правильнее), или уже на базе английского, как орфографическая фича для удлинения звука /а/?!
Просто последние примеры все-таки Фатима, Салима, а не Фатимах, Салимах (хотя возможно принимаюшие языки не воспринимали эту һ)
В классическом арабском та-марбута при остановке читается как "h". Поэтому на письме она пишется как буква hа с точками. Сравните изолированную форму: ه и ة, а также конечную: ـه и ـة. Поэтому правильно именно Фатимаh, Салимаh и т. д. Но звук "h" сам по себе слабый, поэтому на конце слов он почти не слышен. По этой причине эти слова вошли в другие языки без него. Но в арабском он есть, так как по правилам арабского языка слово не может начинаться с двух согласных подряд и заканчиваться на краткий гласный.

Если же та-марбуте предшествует долгий "а", что случается редко, то она обязательно читается как "т" в тюркских языках ( и, думаю, что в персидском тоже). Например, müsavat (равенство), zekat (закят, обязательная милостыня).
Автор TestamentumTartarum
 - августа 15, 2016, 23:30
Интересно.
А вот еще вопрос, конечное в ангийском -ah вместо -at - появилось еще в арабском (помниться, что этот вариант правильнее), или уже на базе английского, как орфографическая фича для удлинения звука /а/?!
Просто последние примеры все-таки Фатима, Салима, а не Фатимах, Салимах (хотя возможно принимаюшие языки не воспринимали эту һ)
Автор Abu_Muhammad
 - августа 15, 2016, 21:42
У многих народов Северного Кавказа женские имена арабского происхождения перешли в их языки с "т" на конце: Патимат, Салимат, Хадиджат, Аишат и т. п.