Цитата: Lodur от августа 7, 2016, 00:53Делай любовь, не войну. Красота же
Вы о чём? (Хоть один пример можно?) А то я как-то не пойму.
Вот, например, сейчас в русском довольно распостранено словосочетание "заниматься любовью". Если бы встретили в какой-то локальной группе, о которой известно, что первоисточники у них англоязычные, вместо этого "делать любовь" (ну например, у хиппи), вы бы не заподозрили в этом кривой перевод?
Цитата: Lodur от августа 7, 2016, 10:10Не припомню такого. Вот класс = помещение - это да.Цитата: From_Odessa от Менш, не понял по поводу "класса" и "очереди"."Класс" - он же "урок" в школе, то есть, занятие.
Цитата: From_Odessa от августа 7, 2016, 10:01Менш, не понял по поводу "класса" и "очереди"."Класс" - он же "урок" в школе, то есть, занятие. (Хотя это изначально группа людей, занимающихся вместе с одним преподавателем). Сейчас, например, очень популярны всякоразные "мастер-классы".
Цитата: Lodur от августа 7, 2016, 00:11В любом случае, кривое словоупотребление. Необязательно от перевода, может от иностранца, плохо владеющего русским языком, или носителя, но косноязычного.
Мне кажется, такое словоупотребление идёт от кривых любительских переводов...
Цитата: Wolliger Mensch от августа 7, 2016, 00:31А что, аналогичные употребления других слов — тоже от кривых любительских переводов?Вы о чём? (Хоть один пример можно?) А то я как-то не пойму.
Страница создана за 0.041 сек. Запросов: 21.