Цитата: Lei Ming Xiaпонятие "падеж" - из родной грамматики..ну как, например, определишь падежи в японском..лингвисты до сих пор спорят, падежи это или нет..Я вернулся в онлайн после напряжённой сессии. Не лингвист, поэтому не знаю, как они называются в других языках. Я сужу только по сведениям о звательных падежах в других языках, по обзору грамматических форм староанглийского. Попробую точнее - речь о форме слова.
или, например, падежи в современном немецком - это, на мой взгляд, не падежи...артикль только изменяется немножко, только и всего..а в род.ед.ч. "-s" добавляется иногда, в дат.мн.ч. "-en" (или же у всех "-en" добавляется)..но такая хорошо разработанная система падежей, как, например, в русском или латинском, в немецком не существует....из-за этого у них, кстати, нередко бывает путаница..
или другой пример - финский..это падежи или нет..
а китайское "дэ"..
Цитата: VladЭтот аффикс, -nen, судя по Вашим примерам, не только безударный, но и несингармонический, тем самым еще больше отличаясь от обычных падежных аффиксов.
Цитата: siberianoЕщё вопрос: зафиксированы ли в истории процессы образования падежей в существительных, прилагательных?Пожалуй, это будет в тему. Есть в крымском языке такой безударный аффикс -nen, на русский язык он переводится предлогом с.
Цитата: МаринаЦитата: ФёклаКак по-болгарски будет звучать имя Кирилл в вокативе (звательный падеж)?Кириле, я так полагаю.
Добавлено спустя 1 минуту 49 секунд:
Цитата: ЕвгенийЕсли совсем строго: падеж — церковнославянизм. По-русски это слово звучит падёж и имеет несколько иное значение.Цитата: Lei Ming Xiaпонятие "падеж" - из родной грамматики..Изначально всё-таки из древнегреческой: πτῶσις 'падение'. Латинское casus и русское падеж - это кальки.
Цитата: ФёклаКак по-болгарски будет звучать имя Кирилл в вокативе (звательный падеж)?Кириле, я так полагаю.
Цитата: ЕвгенийЕсли совсем строго: падеж — церковнославянизм. По-русски это слово звучит падёж и имеет несколько иное значение.Цитата: Lei Ming Xiaпонятие "падеж" - из родной грамматики..Изначально всё-таки из древнегреческой: πτῶσις 'падение'. Латинское casus и русское падеж - это кальки.
Цитата: Lei Ming Xiaпадежи в современном немецком - это, на мой взгляд, не падежи...артикль только изменяется немножко, только и всего..а в род.ед.ч. "-s" добавляется иногда, в дат.мн.ч. "-en" (или же у всех "-en" добавляется)какая разница, НАСКОЛЬКО меняется форма слова??? Факт в том, что она таки меняется, а значит падежи есть.
Цитата: Lei Ming Xiaпонятие "падеж" - из родной грамматики..Изначально всё-таки из древнегреческой: πτῶσις 'падение'. Латинское casus и русское падеж - это кальки.
Страница создана за 0.089 сек. Запросов: 23.