Цитата: yurifromspb от июня 28, 2016, 14:26Цитата: Γρηγόριος от июня 28, 2016, 13:50Чем же язык Видемана предпочтительнее языка Нестора? Он ведь у Видемана и позднейший, и, если я правильно понимаю, - не родной.
Кто книг ветхих и учёных не читает, тот лишь баловаться может, изображая « дореволюционный » язык, но который постиг всю мудрость и опыт предков и далее их передавать будет.
Ссылка.
Впрочем, я - пас. Интересно мнение лингвистов.
Цитата: Γρηγόριος от июня 28, 2016, 13:50Я понимаю, что вы написалиЦитата: TestamentumTartarum от июня 28, 2016, 10:55Почему?
Что-то тут не такЦитата: Γρηγόριος от июня 27, 2016, 22:08Цитата: Bhudh от июня 27, 2016, 21:54
Селищев, II том, §93 (стр. 123).
Иванова, §58 (стр. 132).
Хабургаев, §211, 5) (стр. 218).
Кривчик, Можейко, стр. 115.
Спасибо
Давайте теперь вернёмся к конструкции: почему у неё такое значение?
Цитата: Γρηγόριος от июня 28, 2016, 13:50Чем же язык Видемана предпочтительнее языка Нестора? Он ведь у Видемана и позднейший, и, если я правильно понимаю, - не родной.
Кто книг ветхих и учёных не читает, тот лишь баловаться может, изображая « дореволюционный » язык, но который постиг всю мудрость и опыт предков и далее их передавать будет.
Ссылка.
Цитата: TestamentumTartarum от июня 28, 2016, 10:55
Что-то тут не такЦитата: Γρηγόριος от июня 27, 2016, 22:08Цитата: Bhudh от июня 27, 2016, 21:54
Селищев, II том, §93 (стр. 123).
Иванова, §58 (стр. 132).
Хабургаев, §211, 5) (стр. 218).
Кривчик, Можейко, стр. 115.
Спасибо
Давайте теперь вернёмся к конструкции: почему у неё такое значение?
Цитата: yurifromspb от июня 28, 2016, 13:07Цитата: Γρηγόριος от июня 27, 2016, 21:45Сердцем чую, что в том языке, которым вы хотите говорить, должно быть "У меня есть книги" (в отличие от "книги суть сшитые листы").
У меня суть книги
----
Вот, нашел пример (в этом обсуждении: http://platonicus.livejournal.com/710679.html): "отъ нихъ же есть поляне въ Киевѣ и до сего дне".
Цитата: Γρηγόριος от июня 27, 2016, 21:45Сердцем чую, что в том языке, которым вы хотите говорить, должно быть "У меня есть книги" (в отличие от "книги суть сшитые листы").
У меня суть книги
Цитата: Γρηγόριος от июня 27, 2016, 22:08Цитата: Bhudh от июня 27, 2016, 21:54
Селищев, II том, §93 (стр. 123).
Иванова, §58 (стр. 132).
Хабургаев, §211, 5) (стр. 218).
Кривчик, Можейко, стр. 115.
Спасибо
Давайте теперь вернёмся к конструкции: почему у неё такое значение?
Цитата: Bhudh от июня 27, 2016, 21:54
Селищев, II том, §93 (стр. 123).
Иванова, §58 (стр. 132).
Хабургаев, §211, 5) (стр. 218).
Кривчик, Можейко, стр. 115.
Цитата: Wolliger Mensch от июня 27, 2016, 21:34Цитата: Γρηγόριος от июня 27, 2016, 21:18
И у товарища Изотова и у товарища Поливановой.
Дайте ссылки.
У Изотова не грамматика старославянского, а сборная солянка, да и, по-моему, форма ж. рода местоимения сь в старославянском вообще не указана.
Цитата: Γρηγόριος от июня 27, 2016, 21:18
И у товарища Изотова и у товарища Поливановой.
Страница создана за 0.060 сек. Запросов: 21.