Цитата: АлексОтличная, но нереальная идея в силу огромного влияния арабского языка - как на лексику, так и на фонетику и грамматику современного персидского, да и вообще - вся иранская жизнь пронизана исламом (соответственно, Кораном, а он не переводится) - если вы были в Иране вы это заметите сразу, это не Египет, или Турция.С первого взгляда - конечно. Но учитывая опыт Ататюрка с турецким, другой - с чешским, с новогреческим вполне возможно. Проблемы тут скорее социально-политические.
Цитата: iskenderА что вы думаете по поводу приведённой мной цитаты?Что-то я сегодня читаю как через решетку...
Цитата: RawonaMОбщесемитское или по крайней северо-западно-семитское, никак не иранизм. Но вот, скажем, ивр. дат это иранизм. Не знаю, есть ли такое слово в арабском.А что вы думаете по поводу приведённой мной цитаты?
Цитата: LeoОбщесемитское или по крайней мере северо-западно-семитское, никак не иранизм. Но вот, скажем, ивр. дат это иранизм. Не знаю, есть ли такое слово в арабском.Цитата: FarroukhЦитироватьЕсли Коран очистить от иранизмов (а яны там ёсць?)Одним из иранизмов Корана является слово "дин" ("вера").
Разве "дин" не общесемитское слово ?
Цитата: FarroukhЭм... Мне кажется, что на русский язык лучше переводить иман = вера, дин = религия, вероиповедание.ЦитироватьЕсли Коран очистить от иранизмов (а яны там ёсць?)Одним из иранизмов Корана является слово "дин" ("вера").
Цитата: FarroukhЦитироватьЕсли Коран очистить от иранизмов (а яны там ёсць?)Одним из иранизмов Корана является слово "дин" ("вера").
ЦитироватьЕсли Коран очистить от иранизмов (а яны там ёсць?)Одним из иранизмов Корана является слово "дин" ("вера").
Цитата: ТамуМарин, а какова этимология слова Коран?Это ты Равонама спроси, я афразийских ни бельмеса...
Я всегда считал, что слово- иранское, и означает "Творение"
Страница создана за 0.035 сек. Запросов: 21.