Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Yegor112
 - ноября 28, 2024, 17:33
Дякую за відповідь, пане Python! Поміркую над тим, що ви написали, візьму собі до відома. Я стверджував, що вони запозичені лише тому, що бачив які саме пояснення з їх етимології містять в собі словники. Майже скрізь пишуть, що потрапили вони до української мови з польської, яка не має нічого, крім "to", для середнього роду "цей" і "той" , наскільки мені відомо. Тому мені й спало на думку, що, можливо, за сенсом доречніше казати українською "занадТЕ" , ніж "занадТО", і, можливо, є сенс у тому, щоб  модифікувати та уніфікувати слова до одноманітних сучасних норм. "Натомість" також, бо розкладають у етимологічних словниках його саме як "на те (то) місто (місто як місце)", і я подумав, що це просто пряме запозичення, оскільки польска мова альтернативи для "to" не має.
Автор Python
 - ноября 28, 2024, 01:59
Якщо запозичені, то звідки саме? «То» як вказівникове слово — теж запозичення? І що тоді було в протоукраїнській мові?..

По-моєму, більш схоже на результат розвитку історично різних короткої й довгої форм: то і тоє => то і теє => то і те. Там, де можна вжити «те», граматично можливо вжити і «теє».

«...на+ТЕ+мість» — що тут з узгодженняхм з точки зору сучасної української? Що таке «мість» узагалі, якщо йдеться про місце, а не місто — чому не «місць»? Мало б бути «натихмісцях» чи «натомумісці». Але ми так не кажемо — бо українська мова еволюціонувала не від сучасної української мови, а від предківських діалектів, де все було трохи інакше, ніж у наш час.
Автор Yegor112
 - ноября 26, 2024, 15:07
А що в зв'язку з цим можна сказати, стосовно, наприклад, ще таких слів, як "занадто (надто)", "натомість" та "тотожний"? Чи не здається вам, що вони, як запозичені, могли б бути стандартизованими під українське "те", тобто, наприклад, "за+над+ТЕ багатий", "...на+ТЕ+мість (місце,місто) він пішов, а не залишився..."?
Автор R
 - марта 23, 2024, 23:21
Хоча ні, помилка.
Деколи кажуть, то вона зробила.
Автор R
 - марта 23, 2024, 22:40
Про слово "та", ніяких питань нема, жіночий рід.
Я думаю, "те" середнього роду. Але я не пам'ятаю щоб воно реально вживалося.
А "то" чоловічого роду і середнього роду. І воно реально вживається.
Ще є слова "тота", "тоте", "тото", але я не знаю чи то одне слово чи два, як їх писати, і чи не є вони запозиченими.

Підозрюю, що корінь треба шукати в словах "той", "тая", "тоє (теє)".
Автор Python
 - марта 23, 2024, 21:28
«Те куля була», «Те ж куля була» — помилкові варіанти, так не говорять.
«То куля була», «То ж куля була» — ОК
«Теж куля була» — можна і так сказати, але значення зміниться.
«Тож куля була» — значення теж змінюється; від «То ж куля була» трохи відрізнятиметься інтонаційно — за рахунок логічних наголосів.
«Те ж кулею було», «Те кулею було» — можна і так сказати (якщо «те» стосується якогось слова середнього роду).
Автор Волод
 - марта 20, 2024, 11:38
Мабуть краще
«то куля була» і «те куля була»

Бо «то ж» важко відрізнити від «тож» а «те ж» важко відрізнити від «теж».
Автор Švarn Lvovič
 - марта 20, 2024, 01:45
"то ж куля була" чи "те ж куля була"? :umnik:
Автор DarkMax2
 - февраля 25, 2021, 12:49
Цитата: DarkMax2 от марта  2, 2016, 00:06
Ну, вибачайте, мій ідеал помер у 1956 році.
Мова про Довженка.
Автор oveka
 - мая 14, 2017, 17:30
Кажу, як є. І додаю -  Десь може інакше.