Цитата: Iskandar от декабря 29, 2015, 20:36Значит конъюнктив.
Это тоже самое, что yazāne
Цитата: Bhudh от декабря 15, 2015, 11:44Соколова дает превод "чтобы пребывал я на земле", сайт Благоверие дает "чтобы...я встал на земле"
Гугл переводит auftreten как происходить...
Цитата: Centum Satәm от декабря 15, 2015, 11:24Вещь!А всего-то стоило погуглить нормальную транскрипцию — fraxštāne
Цитата: Centum Satәm от декабря 15, 2015, 11:24Получается что-то типа пред-стоять.Гугл переводит auftreten как происходить...
Цитировать20. imem thwãm tûirîm ýânem haoma jaidhyemi dûraosha ýatha aêshô amavå thrãfedhô fraxshtâne zemâ paitiПодскажите, люди добрые, что за форма глагола fra-xshtâne, (медиальный конъюнктив 1 лица ед.ч. ?) и что это за глагол xshtа (?)?
Цитата: ДНД ЗализнякаПовторение предлога внутри именной группы представляло собой в др.-р.
языке автоматический синтаксический механизм, принципиально сходный с согла-
сованием по падежу и не связанный с каким-либо подчеркиванием или эмфазой
Цитата: Iskandar от декабря 13, 2015, 14:52Типа более эмоционально окрашено? Избыточность же.
Повторение предлога же
на тебѣ на своєго wсподна
ко брату к Ыгнату
Страница создана за 0.037 сек. Запросов: 21.