Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор do50
 - марта 30, 2009, 16:47
Go ngnothaí Dia dhuit!
Автор Rōmānus
 - марта 30, 2009, 16:40
Цитата: "do50" от
Роман, а возможно, что это не ошибки

guna вместо gunna - это ошибка, вроде "деревяный" с одним "н", так как такого написания просто нет, и никогда не было ни в кэйдяне, ни в традиционном написании.

chugainn/chughainn, faoi/fé - это действительно диалектно, но зная, что "Песня солдата" была написана на южном диалекте именно и должна быть вторая форма из каждой пары.

"seantir", "screach" - это просто бред, так как слова tír (cтрана) и scréach (гул) быть без фады ну никак не могут, это как слово "лист" писать через "е", а не "и" :donno:
Автор do50
 - марта 30, 2009, 16:31
Роман, а возможно, что это не ошибки, а особенности языка господина Liam O'Rinn? (я про "faoi")
ну, примерно как у Пушкина "уж зала блещет" т.е. женский род - языковая норма того времени...
Автор Rōmānus
 - марта 30, 2009, 16:17
Цитата: "do50" от
http://www.taoiseach.gov.ie/attached_files/Pdf files/Irish Nat. Anthem sheet music.pdf

А вот это уже "теплее", намного "теплее" :up:

Обратите внимания на различия хтмл - пдф:

screach - scréach
chugainn - chughainn
sean tír - seantir (?!)
guna - gunna
canaídh - canaig

Во всех случаях, кроме абсурдного "seantir" - пдф больше похож на правду, но наличие там "faoi" вместо правильного fé показывает, что и пдф - не оригинал. Вообще позорно, что даже на сайте тыщяха неправильная версия
Автор Rōmānus
 - марта 30, 2009, 16:08
Цитата: "do50" от
вот, что мне удалось найти на сайте http://www.taoiseach.gov.ie/index.asp?locID=194&docID=241

Видел я этот сайт, именно о нём я и говорил (Тыщях), что с грамматическими ошибками :(
Автор do50
 - марта 30, 2009, 15:45
вот, что мне удалось найти на сайте http://www.taoiseach.gov.ie/index.asp?locID=194&docID=241
мне кажется этот ресурс заслуживает доверия, с этого же сайта "канонические" текст и музыка: http://www.taoiseach.gov.ie/attached_files/Pdf files/Irish Nat. Anthem sheet music.pdf
Автор Rōmānus
 - марта 30, 2009, 14:48
Цитата: "do50" от
следовательно должен быть "канонический" вариант слов, не подскажите, где можно его посмотреть.

Мне тоже интересен этот вопрос, но поиск в гугле ничего хорошего не дал. Даже на сайте Тыщяха - текст с граммошибками. Я задал вопрос в группе ирландского языка, посмотрим что получится.

Цитата: "do50" от
а по вашим урокам начал заниматься, у меня была небольшая практика

Присылайте ответы в личку :) Проверю
Автор do50
 - марта 30, 2009, 13:59
Огромное спасибо!
Роман, я знаю, что именно припев является государственным гимном, следовательно должен быть "канонический" вариант слов, не подскажите, где можно его посмотреть.
еще раз спасибо, а по вашим урокам начал заниматься, у меня была небольшая практика (ну так, на бытовом уровне... с кем же в Лимерике нормальну по-ирландски поговорить? :green:) буду осваивать язык! :umnik:
Автор Rōmānus
 - марта 30, 2009, 13:04
Цитата: "do50" от
Sinne Fianna Fáil
    Atá faoi gheall ag Éirinn,
    Buíon dár slua
    Thar toinn do ráinig chugainn,
    Faoi mhóid bheith saor.
    Seantír ár sinsear feasta
    Ní fhágfar faoin tiorán ná faoin tráill
    Anocht a théam sa bhearna bhaoil,
    Le gean ar Ghaeil chun báis nó saoil
    Le guna scréach faoi lámhach na bpiléar
    Seo libh canaidh Amhrán na bhFiann.

У вас текст немного кэйдянизирован, я транскрипцию с оригинала всё-таки буду давать (объяснение фонетических значков - в первом уроке).

щиньни фи:əнə фα:ль
əтα: фе: яул игь э:ринь
бы:н дα:р слу:ə
hαр ту:нь дə рα:нигь ху:нь
фе: во:дь ве сэ:р
щянти:рь α:р щи:ньщяр фястə
ни: α:гфəр фе:н ди'рα:н нα: фе:н дрα:ль
əнухт ə hэ:м сə вя:рнəнь вэ:ль
ли гян əр γэ:ль хун бα:щ ну: сэ:ль
ли гунə щкьрьях фе: ла:х нə би'ле:р
щё ливь канəгь αвəрα:н нə ви:əн
Автор do50
 - марта 28, 2009, 22:48
Роман, респект и уважуха! Ваши уроки просто чудо, всё четко и ясно, без лукавого мудрствования. Роман, нужна транскрипция этого текста:
   
    Sinne Fianna Fáil
    Atá faoi gheall ag Éirinn,
    Buíon dár slua
    Thar toinn do ráinig chugainn,
    Faoi mhóid bheith saor.
    Seantír ár sinsear feasta
    Ní fhágfar faoin tiorán ná faoin tráill
    Anocht a théam sa bhearna bhaoil,
    Le gean ar Ghaeil chun báis nó saoil
    Le guna scréach faoi lámhach na bpiléar
    Seo libh canaidh Amhrán na bhFiann.

Это припев «Песни солдат» как Вы поняли :)