Цитата: DarkMax2 от августа 22, 2019, 08:54Ідіотія якась.
Ті, що перекладають статті...
Цитата: DarkMax2 от августа 21, 2019, 16:14(wiki/uk) Ті,_що_зійшли_з_небес < Сошедшие с небесЦитироватьЧому в українській мові нема дієприкметників майбутньА мене обурює, що є табу на деякі минулого часу. У словнику є перемігШий, у книжках є зійшовШий, алеЦитироватьНа відміну від російської мови, у сучасній літературній українській немає активних дієприкметників минулого часу із суфіксами -ш-, -вш-(wiki/uk) Дієприкметник
Цитата: Python от августа 21, 2019, 16:31Цитата: Python от февраля 18, 2016, 15:59З урахуванням досвіду просування неофемінітиву (де було використано саме цю схему), якщо ми маємо намір упровадити в практику дієприкметники майбутнього часу, то, очевидно, слід визначитися, під яке явище ми мімікруємо. Що особливо складно, враховуючи, що для пересічного борця за чистоту в українській мові переважно нічого нема, включаючи дієприкметники теперішнього часу, від яких ми хочемо утворити майбутні.
Українські модернізатори, як правило, мімікрують під пуристів. Що обмежує їхні можливості як новаторів (адже нововведення має скидатися на очищення мови від ніби-то запозичених явищ), але збільшує ефективність просування пропонованих змін.
Цитата: Python от февраля 18, 2016, 15:59З урахуванням досвіду просування неофемінітиву (де було використано саме цю схему), якщо ми маємо намір упровадити в практику дієприкметники майбутнього часу, то, очевидно, слід визначитися, під яке явище ми мімікруємо. Що особливо складно, враховуючи, що для пересічного борця за чистоту в українській мові переважно нічого нема, включаючи дієприкметники теперішнього часу, від яких ми хочемо утворити майбутні.
Українські модернізатори, як правило, мімікрують під пуристів. Що обмежує їхні можливості як новаторів (адже нововведення має скидатися на очищення мови від ніби-то запозичених явищ), але збільшує ефективність просування пропонованих змін.
ЦитироватьЧому в українській мові нема дієприкметників майбутньА мене обурює, що є табу на деякі минулого часу. У словнику є перемігШий, у книжках є зійшовШий, але
ЦитироватьНа відміну від російської мови, у сучасній літературній українській немає активних дієприкметників минулого часу із суфіксами -ш-, -вш-(wiki/uk) Дієприкметник
Цитата: Python от февраля 18, 2016, 15:59До речі, правильне зауваження.
Українські модернізатори, як правило, мімікрують під пуристів. Що обмежує їхні можливості як новаторів (адже нововведення має скидатися на очищення мови від ніби-то запозичених явищ), але збільшує ефективність просування пропонованих змін.
Цитата: Pawlo от декабря 11, 2015, 02:45Ну так у письмовій мові їх і має сенс використовувати. В розмовній же навіть достатньо довге складнопідрядне речення розбивається на декілька, як правило.Цитата: Python от ноября 9, 2015, 20:33Цитата: Pawlo от ноября 9, 2015, 20:30Щоб звільнити мову від виринатимучих за найменшої дрібниці підрядних речень?Цитата: Python от ноября 9, 2015, 19:54
Питання лише в тому, як ввести в мову з усталеним літстандартом нову граматичну категорію, якої дотепер не існувало.
І друга проблема: а навіщо взагалі водити?
А чим вам ті речення не вгодили? Плюс це ж питання лише до письмової мови, в живому мовленні і в російській ця граматична категорія відсутня
Цитата: Волод от декабря 11, 2015, 08:04Прочитав урно-мова...
унормована.
Цитата: orklyn от декабря 11, 2015, 16:44Ой, маю сумнів. В світі купа мов з архаїчним правописом. І, на жаль, недостатньо тиснуть у нас - усюди помилки і непослідовності.Цитата: Валентин Н от ноября 21, 2015, 17:54У світі на літредактора постійно тиснуть тисячі модернізаторів.
Технически и другие фишки возможны. Например двойные окончания.
Список приглашалных гостей и подарки пригласимным детям.
В укр. так тоже возможно, я думаю, что и во всех славянских тоже.
В Україні досі було навпаки. На одного модернізатора тисла сотня лінгвістів із військовою виправкою.)))
Цитата: Валентин Н от ноября 21, 2015, 17:54У світі на літредактора постійно тиснуть тисячі модернізаторів.
Технически и другие фишки возможны. Например двойные окончания.
Список приглашалных гостей и подарки пригласимным детям.
В укр. так тоже возможно, я думаю, что и во всех славянских тоже.
Страница создана за 0.078 сек. Запросов: 23.