Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Salieri
 - декабря 5, 2015, 20:48
Цитата: watchmaker от ноября  7, 2015, 12:16
ЦитироватьКстати, по-румынски "дом" — acasă.
Что за приставка "a" в начале? Точно "дом", а не "домой" или "до́ма"?
Вы правы.   "Дом", конечно, casă, — мне лень было искать шрифт с "ă", и я запросил "дом" в гуглопереводчике. И тоже удивился этому "а" в начале (да, acasă — это только "до́ма" или "домой"), но подумал, что, наверное, я не в теме и что уж в такой-то мелочи гуглопереводчику можно верить... :3tfu:

А что: ведь, наверное, "хозяин" тоже отсюда?

Always, кстати, это, если буквально, не "всю дорогу", а "везде и всюду", "на всех путях".
Автор BormoGlott
 - ноября 7, 2015, 15:11
Цитата: jvarg от ноября  7, 2015, 07:45А с чего это в 60-х?
Я и сейчас всю дорогу эту "всю дорогу" употребляю
Цитата: Alone Coder от ноября  7, 2015, 11:26У нас тоже такое в ходу.
уж больше 40-45 лет не слышал, раньше часто и сам использовал, поэтому так и написал, думал уже вышло из употребления
Автор watchmaker
 - ноября 7, 2015, 12:16
ЦитироватьКстати, по-румынски "дом" — acasă.
Что за приставка "a" в начале? Точно "дом", а не "домой" или "до́ма"?
Автор Alone Coder
 - ноября 7, 2015, 11:26
У нас тоже такое в ходу.
Автор jvarg
 - ноября 7, 2015, 07:45
Цитата: BormoGlott от ноября  5, 2015, 07:33
в годах 60-х бытовало такое жаргонное выражение "всю дорогу" в значении "всегда". калька англ. always? :???

А с чего это в 60-х?

Я и сейчас всю дорогу эту "всю дорогу" употребляю.
Автор zwh
 - ноября 7, 2015, 07:22
Цитата: Salieri от ноября  7, 2015, 03:22
Цитата: Awwal12 от ноября  5, 2015, 10:04
Цитата: Salieri от ноября  5, 2015, 02:58
А нет ли связи между "малявой" и "малеванием"?
По-моему, совершенно прозрачная. А кому-то так не кажется? :what:
Цитата: DarkMax2 от августа  9, 2015, 17:12
Цитата: Freeyyaa от декабря  9, 2012, 18:38
Есть ли связь между русскими блатными "хаза", английскими "house", немецким Haus, шведским hus; "малява" и mail, "шухер" и soccur.
И откуда на самом деле взялись "хаза, малява и шухер"?
Кому-то вроде бы кажется, что между "малявой" и mail она гораздо прозрачнее...
Ну с чего бы "mail"-то вдруг? Другое дело -- немецкое "malen" - "рисовать", и надо еще посмотреть, как аналог на идише звучит.
Автор Salieri
 - ноября 7, 2015, 03:22
Цитата: Awwal12 от ноября  5, 2015, 10:04
Цитата: Salieri от ноября  5, 2015, 02:58
А нет ли связи между "малявой" и "малеванием"?
По-моему, совершенно прозрачная. А кому-то так не кажется? :what:
Цитата: DarkMax2 от августа  9, 2015, 17:12
Цитата: Freeyyaa от декабря  9, 2012, 18:38
Есть ли связь между русскими блатными "хаза", английскими "house", немецким Haus, шведским hus; "малява" и mail, "шухер" и soccur.
И откуда на самом деле взялись "хаза, малява и шухер"?
Кому-то вроде бы кажется, что между "малявой" и mail она гораздо прозрачнее...

Кстати, по-румынски "дом" — acasă. А от Румынии не очень далеко до Бессарабии. Так что через украинский — могло!
Автор Awwal12
 - ноября 5, 2015, 15:25
Цитата: zwh от ноября  5, 2015, 11:01
Цитата: Awwal12 от ноября  5, 2015, 10:36
Цитата: zwh от ноября  5, 2015, 10:32
А почему "хаза" не могла быть от немецкого "Haus"? (на идише, думаю, аналогично звучит)
"Хойз."
Хммм.. то есть они это от множественного числа произвели -- "Häuser"? Забавно-с...
Да зачем. Просто так вот там отразилась старая верхненемецкая u: в данных позициях. Ср. тж. голл. хёйс.

В идише вообще вся система дифтонгов отлична от стандартнонемецкой.
Автор BormoGlott
 - ноября 5, 2015, 12:43
Цитата: zwh от ноября  5, 2015, 08:44
Цитата: BormoGlott от ноября  5, 2015, 07:33бытовало такое жаргонное выражение "всю дорогу" в значении "всегда". калька англ. always? :???
Так в моем лексиконе оно и сейчас активно
Цитата: злой от ноября  5, 2015, 09:58Здесь в свое время Iskandar активно выражение употреблял.
так из английского оно  или нет?

Автор zwh
 - ноября 5, 2015, 11:01
Цитата: Awwal12 от ноября  5, 2015, 10:36
Цитата: zwh от ноября  5, 2015, 10:32
А почему "хаза" не могла быть от немецкого "Haus"? (на идише, думаю, аналогично звучит)
"Хойз."
Хммм.. то есть они это от множественного числа произвели -- "Häuser"? Забавно-с...