Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Awwal12
 - декабря 7, 2015, 21:13
Цитата: zwh от декабря  7, 2015, 14:31
Вот так, значит, добропорядочные Насраллахи и превращаются в каких-то вшивеньких Насралл...
"Насруллахи". :) "Насралла" - это уже дважды разговорная форма (там еще и отсутствует показатель определенности/изафета, который, как и все краткие гласные в ауслауте, в диалектах исчез).
Автор Alexandra A
 - декабря 7, 2015, 14:36
Цитата: zwh от декабря  7, 2015, 14:31
Мдя, вот оно, оказывается, как всё у них там запутано... Вот так, значит, добропорядочные Насраллахи и превращаются в каких-то вшивеньких Насралл... (не знаю даже, плакать али смеяться :( )
Nasru Llāhi = победа Бога.

Последнее I может не читаться, это окончание родительного падежа, а окончания падежей обычно "проглатываются." Так что Nasru Llāh.

S здесь эмфатическая.
Автор zwh
 - декабря 7, 2015, 14:31
Цитата: Awwal12 от декабря  7, 2015, 13:53
Цитата: zwh от декабря  7, 2015, 13:45
Кстати, иногда пишут (видимо, в транслитерации с английского) "Аблуллах", а иногда более "по-русски" -- "Абдулла". Та же самая ситуация с Хезболлой и, наверно", Насраллой. А у аутентичных-то арабов там какое-нить (хотя бы вяленькое) [h] звучит чи нет?
В каком языке? :) В кораническом арабском всё всегда звучит. В разговорных диалектах часто не звучит (в т.ч. в зависимости от позиции). При этом не забывайте, что в тюркских и иранских тут речь уже о заимствовании, и разговор с ними отдельный.
Мдя, вот оно, оказывается, как всё у них там запутано... Вот так, значит, добропорядочные Насраллахи и превращаются в каких-то вшивеньких Насралл... (не знаю даже, плакать али смеяться :( )
Автор Awwal12
 - декабря 7, 2015, 13:53
Цитата: zwh от декабря  7, 2015, 13:45
Кстати, иногда пишут (видимо, в транслитерации с английского) "Аблуллах", а иногда более "по-русски" -- "Абдулла". Та же самая ситуация с Хезболлой и, наверно", Насраллой. А у аутентичных-то арабов там какое-нить (хотя бы вяленькое) [h] звучит чи нет?
В каком языке? :) В кораническом арабском всё всегда звучит. В разговорных диалектах часто не звучит (в т.ч. в зависимости от позиции). При этом не забывайте, что в тюркских и иранских тут речь уже о заимствовании, и разговор с ними отдельный.
Автор zwh
 - декабря 7, 2015, 13:45
Кстати, иногда пишут (видимо, в транслитерации с английского) "Аблуллах", а иногда более "по-русски" -- "Абдулла". Та же самая ситуация с Хезболлой и, наверно", Насраллой. А у аутентичных-то арабов там какое-нить (хотя бы вяленькое) [h] звучит чи нет?
Автор Awwal12
 - декабря 7, 2015, 12:27
Цитата: Alexandra A от декабря  7, 2015, 12:19
А написание Гассан Абдуррахман ибн Хоттаб - законное? С удвоением Ррахман?
Ну если уж вы решили писать два слова (!) как одно, то логично, что и артикль будет там же между ними. :)
Но при нормальном раздельном написании в русском он отделяется от последующего слова как минимум дефисом, чтобы показать его морфологическую обособленность. Традиция. Никто же не пишет "Эррияд", например.
Автор Alexandra A
 - декабря 7, 2015, 12:19
Цитата: Awwal12 от ноября 22, 2015, 22:51
Цитата: Alexandra A от ноября 22, 2015, 22:06Но над алифом вообще ничего нет, над ламом ничего нет, а над нун стоит ташдид, то есть знак удвоения.
С морфологической точки зрения всё это гораздо проще интерпретировать как н-н, с первой /н/, относящейся к артиклю.
Почему меня упрекнули за Nnāsir?

А написание Гассан Абдуррахман ибн Хоттаб - законное? С удвоением Ррахман?
Автор Awwal12
 - ноября 22, 2015, 22:51
Цитата: Валентин Н от ноября 22, 2015, 22:30
جمال عبد الناصر Жъмъ́лю Абду́ль На:съри́?
Валентин, пожалуйста, не вступайте в противоестественные связи с арабским языком.
Джама:л(ун) ʕабдунна:сир.
Н - "солнечная" согласная и потому ассимилирует "л" предшествующего артикля, а сама удваивается.
В вашей записи это звучит (если не считать просто искажений) как "красота Абдельнасера". Почти ЛГБТ.
Цитата: Alexandra A от ноября 22, 2015, 22:06
Но над алифом вообще ничего нет, над ламом ничего нет, а над нун стоит ташдид, то есть знак удвоения.
С морфологической точки зрения всё это гораздо проще интерпретировать как н-н, с первой /н/, относящейся к артиклю.
Цитата: Alexandra A от ноября 22, 2015, 22:06
Хамза в определённом артикле - исключительно для того чтобы слово не начиналось с лама.
Так в абсолютном начале фразы артикль и реально начинается с гортанной смычки (которая в потоке речи исчезает вместе с последующей /а/, оставляя в составе артикля только /л/, подверженную дальнейшей ассимиляции перед солнечными согласными).
Автор Валентин Н
 - ноября 22, 2015, 22:36
Или Жамэ́лю? :-\
Автор Валентин Н
 - ноября 22, 2015, 22:30
جمال عبد الناصر Жъмъ́лю Абду́ль На:съри́?