Цитата: "Dana" от
Разве?
Цитата: "Roman" от
в большинстве языков мира нельзя опустить подлежащее, выраженное местоимением.
Цитата: "Maria Tsyganova" от
Уточняю - это именно "Я хочу летать" Или в ирландском нет особой разницы между "хочу летать" и "я хочу летать"?
Цитата: "Maria Tsyganova" от
oir ta fonn orm an eitilt. Скажите честно, насколько это близко к требуемому?
Цитата: "Maria Tsyganova" от
Потому что я хочу летать
Цитата: "Antnis" от
и правильность высказывания моего ирландца (коль уж внешне кажется, что я его защищаю) так и не была оспорена
Цитата: "Roman" от
"chuimhnigh" - это прошедшее время ("он помнил"), так что совсем не в кассу.
Цитата: "Antnis" от
А что касается второго довода, коль уж Вы основываетесь на нем, то замечу, что я, выбирая между носителем языка и специалистом, который его выучил, предпочту первого.
Цитата: "Antnis" от
Напомню, что я вариант, приводимый прежде и Вами сейчас, показывал моему ирландцу - и он ему не понравился.
Цитата: "Antnis" от
Это все равно, что если бы Вы были американцем и учились русскому у потомка иммигрантов, а затем Вам бы некий специалист по русскому, но такой же американец, правил Ваш язык.
Цитата: Roman от марта 20, 2009, 11:15Цитата: "Antnis" от
Странно, а почему собственно слово "ирландец" Вы берете в кавычки?!
Ничего странного, так как, говоря об ирландском языке, "бытие ирландцем" (как фактор аргументации) подразумевает нечто иное, чем ваш знакомый. Представьте себе, что мы с вами говорили о вопросах русского языка, и вы бы сказали, что ваш знакомый - русский, поэтому он по определению прав. А потом бы выяснилось, что живёт он США, иммигрант в 6ом поколении. Было бы его мнение очень веско? И "авторитетнее", например, мнений различных словарей русского языка?
з.ы. Таких как он во избежание недоразумений (ху из ху) называют "западный британец" (West Brit)А слово "ирландец" (Irish) резервируют для тех, кто действительно владеет ирландским языком
Страница создана за 0.052 сек. Запросов: 21.