Цитата: ИванЪ РабиновичЭто, конечно, чисто субъективно, но со словом state строка звучит, а с kingdom - режет ухо. А это ж всё-таки стихи, как никак.Цитата: reziathe state of Denmark ".
He "kingdom" ?
Цитата: reziathe state of Denmark ".
Цитата: adadaТолько вряд ли это может быть темой лингвофорума.Да, я уже однажды написала об этом.
Цитата: adadaА это идея... Рискну попросить Вас развить её далее.Цитата: reziaИнтересно, как с точки зрения психологии или психолингвистики может объясняться внимание читателя к подобным темам?Рискну предположить, что в основе такого интереса находится феномен (институт, аверс etc.) смерти. )
Цитата: adada+ пер.
+
"Fair is foul, and foul is fair:
Hover through the fog and filthy air."
(Shakespeare > Tragedies > Macbeth > Act I, scene I)
Цитата: reziaИнтересно, как с точки зрения психологии или психолингвистики может объясняться внимание читателя к подобным темам?Рискну предположить, что в основе такого интереса находится феномен (институт, аверс etc.) смерти. Точнее, не самой смерти, а страха перед ней. Еще точнее, неразвитость этики умирания. Кое-что умеет предпринимать религия, но какой нецивилизованной ценой!..
ЦитироватьЗЫ А Сорокина лучше без тазика под рукой не читать, IMHO, конечно.
Цитата: МаринаЦитата: ЕвгенийС вермишелью (ит. vermicelli «червячки»)...Цитата: reziaнеобычные сравнения – «черви, как лапша».А с чем обычно сравнивают трупных червей?
Страница создана за 0.044 сек. Запросов: 21.