Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор iopq
 - июля 29, 2015, 14:29
Я не имею в виду именно цветов кожи, глазам все равно если кожа коричневая или каштановая шерсть. Важно то что оттенков красно-жёлтых глаза видят больше, и потому слов для этих оттенков обычно больше.

В испанском различают много оттенков коричневого, даже там нету одного слова «коричневый» - обычно дается перевод marrón что означает темно красный. Но чаще используется café - кафейный. Есть ещё и castaño - каштановый. Брюнет по-испански moreno, но может еще означать цвет кожи.

В этом смысле русский странный, т.к. голубой и синий обое считаются цветами а не оттенками
Автор Wolliger Mensch
 - июля 28, 2015, 14:39
Цитата: iopq от июля 28, 2015, 14:21
Рыжий, красный, червонный, медный, каштановый, бурый, коричневый, желтый, золотой, ржавый, алый

главное что глаз может отличать больше в регионе желто-красном чем в регионе сине-зеленом
Рыжий — о волосах или шерсти, красный — только в ненародном краснокожий и для обозначения ненормальности цвета кожи, червонный — это просто «красный», полонизм, медный — иногда употребляют для названия цвета кожи, каштановый — о волосах, бурый — о шерсти, коричневый — о шерсти, жёлтый — только в ненародном жёлтолицый и для обозначения болезненных состояний, золотой — о волосах, о шерсти, ржавый:donno: , иногда о шерсти, алый — о ненормальном состоянии, как и красный.

В итоге — только медный как-то используется для обозначения цвета кожи без посторонних коннотаций.

А вот прилагательные тёмный, смуглый, белый (белая, как поподья) вы не привели.
Автор iopq
 - июля 28, 2015, 14:21
Цитата: Wolliger Mensch от июля 28, 2015, 14:10
Цитата: iopq от июля 28, 2015, 14:05
Человеческий глаз может больше оттенков телесных цветов отличить чем синих или зеленых.
Между тем, названий телесных цветов особенно и нет, а что есть — заимствования. Неувязка.
Рыжий, красный, червонный, медный, каштановый, бурый, коричневый, желтый, золотой, ржавый, алый

главное что глаз может отличать больше в регионе желто-красном чем в регионе сине-зеленом
Автор Wolliger Mensch
 - июля 28, 2015, 14:10
Цитата: iopq от июля 28, 2015, 14:05
Человеческий глаз может больше оттенков телесных цветов отличить чем синих или зеленых.
Между тем, названий телесных цветов особенно и нет, а что есть — заимствования. Неувязка.
Автор iopq
 - июля 28, 2015, 14:05
Обычно в языках больше слов для цветов которые легче разъяснять. Человеческий глаз может больше оттенков телесных цветов отличить чем синих или зеленых. Еще же помимо «оранжевого» есть «рыжий».

В японском вообще зеленый цвет светофора и небо оба «акай» т.е. сине-зиленые.
Автор Alone Coder
 - июля 23, 2015, 18:53

"красный" имеет много оттенков.
"синий" имеет много оттенков.
"зелёный" имеет много оттенков.

Почему "жёлтый" такой узкий?

Не был ли он шире до появления "оранжевого"?

А в английском?
Автор mnashe
 - апреля 5, 2013, 00:52
Цитата: Wolliger Mensch от апреля  4, 2013, 20:37
Только g̑ʰ, однако.
Ещё (в словах GaLL'а) h3→h₃. Больше ничего.
У Сударшаны — только g'h→g̑ʰ. Я так понял, что он пишет с телефона и не может набрать по-человечески.
Автор Demetrius
 - апреля 4, 2013, 22:18
Цитата: Wolliger Mensch от апреля  4, 2013, 22:06
Цитата: Demetrius от апреля  4, 2013, 22:03
離:利貞,亨。畜牝牛,吉。

ЦитироватьLi Zhen Hang. Животноводство телка, Кыргызстан.


Это знак из «Книги перемен». Знак «ли» значит, что всё будет лишно-чжэньново и ханно. Если животноводство и тёлка, то наступит Кыргызстан.

Цитата: Перевод Ричарда Вильхельма
THE CLINGING. Perseverance furthers.
It brings success.
Care of the cow brings good fortune.
Цитата: Перевод Джеймса Легга, http://ctext.org/book-of-changes/li
Li indicates that, (in regard to what it denotes), it will be advantageous to be firm and correct, and that thus there will be free course and success. Let (its subject) also nourish (a docility like that of) the cow, and there will be good fortune.
Автор Wolliger Mensch
 - апреля 4, 2013, 22:06
Цитата: Demetrius от апреля  4, 2013, 22:03
離:利貞,亨。畜牝牛,吉。

ЦитироватьLi Zhen Hang. Животноводство телка, Кыргызстан.

Автор Demetrius
 - апреля 4, 2013, 22:03
Цитата: Sudarshana от апреля  4, 2013, 20:56
   вот теперь я ѓоворю до свиданья - и покидаю этот форум.
離:利貞,亨。畜牝牛,吉。