Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Kocsimáry-Колош
 - июля 23, 2015, 01:58
Цитата: Wolliger Mensch от июля 22, 2015, 23:43
M. Kálal. Slovenský slovník z literatúry aj nářečí. О заимствовании ничего не могу сказать.
Само название этого словаря, на мой взгляд, говорит о такой возможности. Тем более, что в этим. словаре чешского ничего не пишется о существовании словацкого аналога этого слова. 
Автор Kocsimáry-Колош
 - июля 23, 2015, 00:40
Да, оно не имеет отношения к общности происхождения так как такие черты в этих языках сегодня неуловимы. По крайней мере, я некоторое время занимался словенским (не могу сказать, что его знаю, но более-менее понимаю и вроде ознакомлен с ним). Словацкий и чешский мне хорошо знакомы.
И вообще, между чешским и словацким, если учесть диалекты, существует абсолютно плавный переход, отличительной чертой является на самом деле только ř в чешском  и долгие ŕ, ľ в словацком. Все остальные черты, которыми отличаются лит. языки, встречаются в той или инй мере в диалектах обеих стран.
Автор Wolliger Mensch
 - июля 22, 2015, 23:43
M. Kálal. Slovenský slovník z literatúry aj nářečí. О заимствовании ничего не могу сказать.
Автор Kocsimáry-Колош
 - июля 22, 2015, 23:36
Покажите, пожалуйста, где вы это слово видели в словацком.
Я с ним ни разу не встречался в этом языке, но может быть такое, что это просто заимствование через худ. литературу из чешского (как и некоторые другие слова).
Автор Wolliger Mensch
 - июля 22, 2015, 23:27
Цитата: Kocsimáry-Колош от июля 22, 2015, 22:18
На самом деле, у чешского со словенским несколько больше общих черт, чем у словацкого со словенским
Самое видное - инфитив на -ti (который в словацком давно исчез), и употребление формы супина на месте инфинтива.
В чешском до недавнего времени употреблялся инфитив на -ti, но в разг. языке на его место отчасти наступал супин, что сегодня является нормой (однако ещё в 50-тые г. 20 века они различались по употреблению)
В словенском, насколько я знаю, употребляется в разг. речи тоже форма супина на месте инфинитива
В чешском намного больше чем в словацком сохранились реликты двойственного числа.
В словацком они практически отсуствуют (кроме oči, uši).
И, например, чешское слово "krhavý", которое имеет (судя по этим. словарю) аналог только в словенском kŕgav.

Теперь туда.

Теперь туда. Только всё это не имеет отношения к общности происхождения. Krhavý есть и в словацком.
Автор Kocsimáry-Колош
 - июля 22, 2015, 22:18
На самом деле, у чешского со словенским несколько больше общих черт, чем у словацкого со словенским
Самое видное - инфитив на -ti (который в словацком давно исчез), и употребление формы супина на месте инфинтива.
В чешском до недавнего времени употреблялся инфитив на -ti, но в разг. языке на его место отчасти наступал супин, что сегодня является нормой (однако ещё в 50-тые г. 20 века они различались по употреблению)
В словенском, насколько я знаю, употребляется в разг. речи тоже форма супина на месте инфинитива
В чешском намного больше чем в словацком сохранились реликты двойственного числа.
В словацком они практически отсуствуют (кроме oči, uši).
И, например, чешское слово "krhavý", которое имеет (судя по этим. словарю) аналог только в словенском kŕgav.

Теперь туда.
Автор Wolliger Mensch
 - июля 22, 2015, 15:14
Цитата: Iskandar от июля 22, 2015, 15:01
Разве рабов называют рабами сами рабы?

Нет, называют работорговцы, которые часто те же самые люди, что и привезённые ими рабы.
Автор Iskandar
 - июля 22, 2015, 15:01
Цитата: Wolliger Mensch от июля 21, 2015, 23:39
Цитата: bvs от июля 21, 2015, 23:38
Откуда в сербохорватском роб?

Оттуда же, откуда рабы. :yes:
Разве рабов называют рабами сами рабы?
Автор Iskandar
 - июля 22, 2015, 15:00
Судя по Кракову, наверняка в эту же зону входил верхневисленский ареал, пока их великополяки не ополячили.
Автор Wolliger Mensch
 - июля 21, 2015, 23:39
Цитата: bvs от июля 21, 2015, 23:38
Откуда в сербохорватском роб?

Оттуда же, откуда рабы. :yes: