Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор mnashe
 - июля 15, 2015, 10:45
Цитата: kemerover от июля 11, 2015, 16:28
Никогда не слышал такого. Человек, празднующий день рождения, — это именинник. Новорожденный — это только что родившийся ребёнок. Именины никто не празднует.
:+1:
Я понимаю, что изначально имениныдень рожденья, но в современном разговорном языке оно воспринимается именно в таком значении. Причём само слово «именины» редко употребляют, а производное «именинник» достаточно часто.
Автор Zavada
 - июля 13, 2015, 13:56
Цитата: Волод от июля 11, 2015, 10:10
В украинском есть слово "нарОдженик", но им практически не пользуются.

рожде́нник
    м. устар.
    Человек в день его рождения.

Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.
Автор VagneR
 - июля 11, 2015, 22:43
Цитата: _Swetlana от июля 11, 2015, 21:54
Цитата: VagneR от июля 11, 2015, 19:52
:)  Как слышится, надо транскрипцией писать. Здесь не в этом дело.
А в чём?
Не знаю. Как-то со словообразованием связано. По идее должен быть суффикс -ен-. Но есть и безымянный (хотя без имени). Не владею, к сожалению, этим материалом. Но какая-то закавыка чувствуется.
Цитата: _Swetlana от июля 11, 2015, 21:54
В современных изданиях могли и Грибоедова поправить.
Могли, конечно...
Автор zwh
 - июля 11, 2015, 21:58
Цитата: Валентин Н от июля 11, 2015, 21:05
Цитата: Wolliger Mensch от июля 11, 2015, 21:03
А если просто Новый год отмечает? ;D
А как он щас называется? Хотя, новогодцем логичнее называть ʒэка.
А почто не обычный "новогодник"?
Автор _Swetlana
 - июля 11, 2015, 21:54
Цитата: VagneR от июля 11, 2015, 19:52
Цитата: _Swetlana от июля 11, 2015, 19:01
Цитата: VagneR от июля 11, 2015, 18:57
Цитата: _Swetlana от июля 11, 2015, 18:06
Раньше были имянины и день Ангела. Никаких именин  раньше не было.
Светлана, откуда при имянины?
Вначале из Введенского. Ну, обэриуты такие товарисчи  :) , усумнилась. Погуглила - и Грибоедов отмечал имянины.

Грибоедов по-разному пишет:
Цитироватьименины сущ.мн.жен.неод. (3)
им.*
Нынче мои имянины: благоверный князь, по имени которого я назван, здесь прославился Пс8.
вин.
Восточное обыкновение: младенцу Петру купец подносит саблю в третьи его именины. Пр11.
Крылова он нынче же должен подарить в именины какой-то ему любезной дамочки. Пс84.

Цитата: _Swetlana от июля 11, 2015, 19:01
Теперь, видимо, как слышится так и пишется.

:)  Как слышится, надо транскрипцией писать. Здесь не в этом дело.
А в чём?

Да, да, ты зван на имянины
Татьяны — Оленька и мать
Велели звать — и нет причины
Тебе со мной не приезжать.

В современных изданиях могли и Грибоедова поправить.
Автор Валентин Н
 - июля 11, 2015, 21:05
Цитата: Wolliger Mensch от июля 11, 2015, 21:03
А если просто Новый год отмечает? ;D
А как он щас называется? Хотя, новогодцем логичнее называть ʒэка.
Автор Wolliger Mensch
 - июля 11, 2015, 21:03
Цитата: Валентин Н от июля 11, 2015, 20:55
Новогодец, тк новый год починает.
А если просто Новый год отмечает? ;D
Автор Валентин Н
 - июля 11, 2015, 20:55
Новогодец, тк новый год починает.
Автор Wolliger Mensch
 - июля 11, 2015, 20:54
Цитата: kemerover от июля 11, 2015, 20:49
Что именно вам не понятно?
Какое всё это имеет отношение к тому факту, что новорожденный обозначает и младенца, и человека, отмечающего свой день рождения? :donno: