Цитата: Awwal12 от июня 22, 2015, 10:16Ну так и интересно, как обычно они переводят, может, есть повторяющийся прием.
Очевидно же, что когда пофразовый перевод оказывается невозможен, переводится общий смысл.
Цитата: From_Odessa от июня 22, 2015, 10:09
Суть его в том, что отвечающий или поправляющий себя подразумевает, что событие обязательно произойдет. "Если я вернусь... нет, КОГДА я вернусь". "Если я это сделаю, то..." - "КОГДА ты это сделаешь, то...". Еще интонацией обычно выделяется.
Цитата: From_Odessa от июня 22, 2015, 10:09
Кстати, говорите, что русский союз "когда" используется в значении "если"? А я вот сомневаюсь. По-моему, когда употребляют "если", то всегда подразумевается, что событие может не состоятся, а использование "когда" подразумевает, что оно рано или поздно случится.
Цитата: Wolliger Mensch от июня 22, 2015, 09:55Еще как употребляются. Это весьма распространенная вещь. И значение очевидно. Во всяком случае, мне казалось, что очевидно. Суть его в том, что отвечающий или поправляющий себя подразумевает, что событие обязательно произойдет. "Если я вернусь... нет, КОГДА я вернусь". "Если я это сделаю, то..." - "КОГДА ты это сделаешь, то...". Еще интонацией обычно выделяется.
Учитывая, что в русском союзное когда также употребляется в условном значении «если», то разницу определить из вашего примера сложно. Вряд ли подобные противопоставления употребляются в разговорной речи.
Цитата: From_Odessa от июня 22, 2015, 09:52
- Я вернусь, если смогу победить.
- Нет. Ты вернешься, когда сможешь победить.
Цитата: Wolliger Mensch от июня 22, 2015, 09:47Ну да. Союз в сложноподчиненном предложении типа "Когда я это сделаю, мы встретимся". Короче, приведу пример, вот перевод такого диалога на немецкий как сделать? Скажем, вот так:
А во втором предложении союз?
Цитата: From_Odessa от июня 22, 2015, 06:52
Вот в немецком "когда" (союз) и "если" совпадают, и то, и то передается словом "wenn". А как, например, они переводят с английского фразы типа "If I... No, when I"?
Страница создана за 0.049 сек. Запросов: 22.