Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Wolliger Mensch
 - июня 7, 2015, 17:53
Цитата: Poirot от апреля 17, 2015, 20:20
Олбанец по-сербски "шиптар".

А смородина — «вонина», «вонючая ягода». Сербы знают толк в названиях недругов. ;D
Автор I. G.
 - июня 7, 2015, 15:37
Цитата: Лукас от июня  7, 2015, 15:36
Цитата: I. G. от июня  7, 2015, 15:33
Гугль-переводчик в помощь.
Пробовал, не помогает. Ерунду показывает.
Надо к ерунде подключить мозг! Переводите через словарь отдельные слова - и соотносите с оригиналом. Названия языков прозрачны, "слово", "например", ИЕ, реконструкция и пр.
Автор Лукас
 - июня 7, 2015, 15:36
Цитата: I. G. от июня  7, 2015, 15:33
Гугль-переводчик в помощь.
Пробовал, не помогает. Ерунду показывает.
Автор I. G.
 - июня 7, 2015, 15:33
Цитата: Лукас от июня  7, 2015, 15:26
Цитата: I. G. от июня  7, 2015, 15:20
Цитата: Лукас от июня  7, 2015, 15:19
Только не «Nykysuomen etymologinen sanakirja».
Вы открывали его?
Вы где были, когда мне переводила текст из этого словаря один человек на форуме? ;)

'волк' в финно-угорских языках
Лукас, смысл вполне ясен и понятен! Гугль-переводчик в помощь. Текст шаблонный же.
Автор Лукас
 - июня 7, 2015, 15:26
Цитата: I. G. от июня  7, 2015, 15:20
Цитата: Лукас от июня  7, 2015, 15:19
Только не «Nykysuomen etymologinen sanakirja».
Вы открывали его?
Вы где были, когда мне переводила текст из этого словаря один человек на форуме? ;)

'волк' в финно-угорских языках
Автор I. G.
 - июня 7, 2015, 15:20
Цитата: Лукас от июня  7, 2015, 15:19
Только не «Nykysuomen etymologinen sanakirja».
Вы открывали его?
Автор Лукас
 - июня 7, 2015, 15:19
Цитата: Iyeska от июня  7, 2015, 15:10
Даже Брюкнера какого-нить не озаботятся перевесть, хотя периодически раздаются недовольные возгласы филологов-классиков, вынужденных из безысходности продираться сквозь ензык польски
Словарь Брюкнера я могу прочитать. А вот Хяккинен...

Цитата: I. G. от июня  7, 2015, 15:12
Этимологические словари, как правило, понятны.
Только не «Nykysuomen etymologinen sanakirja».
Автор I. G.
 - июня 7, 2015, 15:12
Этимологические словари, как правило, понятны.
Автор Iyeska
 - июня 7, 2015, 15:10
Цитата: Лукас от июня  7, 2015, 15:01
Жаль, что этот её словарь не имеет перевода на русский язык.
Ну, это уж вовсе нечто на грани фантастики. Крайне редко этимологические словари переводят на иностранные языки. Да ещё такие "маргинальные" словари... Даже Брюкнера какого-нить не озаботятся перевесть, хотя периодически раздаются недовольные возгласы филологов-классиков, вынужденных из безысходности продираться сквозь ензык польски ;D
Автор Лукас
 - июня 7, 2015, 15:01
Цитата: Iyeska от июня  7, 2015, 13:52
Если верить Кайсе Хяккинен, то это - неэтимологизируемое слово, восходящее к прафинноугорскому
Жаль, что этот её словарь не имеет перевода на русский язык.