Цитата: Сибирячка от мая 25, 2015, 21:53Якутское mōńńoɣon "черная смородина", письменно-монгольское monosu(n) "черемуха", венгерское mogyóro "лесной орех" (<булг.).
От морошки, наверное.
...Несмотря на фонетические трудности, фин.-уг. происхождение названия этой сев. ягоды вероятно; ср. фин. muurain, -imen; muuran, род. п. muuramen – то же, манси н. mоrаχ, mоrеχ, ханты mūrǝχ, morǝŋk, коми mi̮r – то же, ненецк. mаrаŋа, нганас. murа᾽kа. энецк. Maragga...
http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-7924.htm
Цитата: Zhendoso от мая 25, 2015, 00:04Цитата: Rashid Jawba от мая 24, 2015, 22:29Чувашский орех из черемухи или какой-то другой ягоды (сливы, н-р)с плодом типа костянка. В архетипе - что-то типа *bońur. Развитие семантики что-то типа плод типа костянка>грецкий орех>орех вообще.Цитата: Zhendoso от мая 23, 2015, 01:05Можно восстановить отсюда стандартную форму ореха ?
мырьă (факт. мырĕ) ~ мăйăр "орех"
Цитата: Rashid Jawba от мая 25, 2015, 11:46Чăваш пулма çăмăл мар.
ОФФ. Чаваш пулмак нелегко.
Цитата: Zhendoso от мая 25, 2015, 00:04Просто есть мнение, что КБ майар - лесной орех является булгаризмом. При этом ссылка на чув. майар. Но это уж слишком просто, почти невероятно. Что скажешь ?Цитата: Rashid Jawba от мая 24, 2015, 22:29Чувашский орех из черемухи или какой-то другой ягоды (сливы, н-р)с плодом типа костянка. В архетипе - что-то типа *bońur. Развитие семантики что-то типа плод типа костянка>грецкий орех>орех вообще.Цитата: Zhendoso от мая 23, 2015, 01:05Можно восстановить отсюда стандартную форму ореха ?
мырьă (факт. мырĕ) ~ мăйăр "орех"
Цитата: Rashid Jawba от мая 24, 2015, 22:29Чувашский орех из черемухи или какой-то другой ягоды (сливы, н-р)с плодом типа костянка. В архетипе - что-то типа *bońur. Развитие семантики что-то типа плод типа костянка>грецкий орех>орех вообще.Цитата: Zhendoso от мая 23, 2015, 01:05Можно восстановить отсюда стандартную форму ореха ?
мырьă (факт. мырĕ) ~ мăйăр "орех"
Цитата: Zhendoso от мая 23, 2015, 01:05Можно восстановить отсюда стандартную форму ореха ?
мырьă (факт. мырĕ) ~ мăйăр "орех"
Цитата: SWR от мая 24, 2015, 20:51А чего же он тогда путал?
Ахмед ибн-Фадлан не путал ни "девушку", ни "поле". Он их прост не привел в записке.
Цитата: Agabazar от мая 23, 2015, 06:08Ахмед ибн-Фадлан не путал ни "девушку", ни "поле". Он их прост не привел в записке.Цитата: Zhendoso от мая 23, 2015, 00:09Каковы же временные рамки этих переходов?
*χɨjŕ "дочь"> в-булг. xir> чув. хĕр
В Х веке волжскоболгарские слова, обозначавшие девушку и поле должны были звучать достаточно одинаково (близко). Иначе Ахмед ибн-Фадлан их наверняка не перепутал бы.
Страница создана за 0.051 сек. Запросов: 21.