Цитата: Wildnorth от апреля 26, 2015, 00:14Айны индоевропейцы, а немцев не существует. Немцев привезли с планеты Нибиру инопланетяне. Зигмунд Фройд, Айнштайн не существовали, они - фальш.Цитата: Wolliger Mensch от апреля 25, 2015, 23:59Этих "мест" меньше, чем различий между русским и украинским, если конечно не брать современную лексику по компьютерам, водородной физике и тд.
Местами всё другое.Цитата: Wolliger Mensch от апреля 25, 2015, 23:59Так значит айны - индоевропейцы?
Пересесть можно и с китайского на баскский, никто не мешает.![]()
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 26, 2015, 01:03Мммм, не то чтобы я прямо так имел это в виду... но вообще почему бы и нет. Фонетика древнеисландского дана изучающему современный исландский в его орфографии, которая построена по этимологическому принципу и больше ориентируется на древний язык, чем новый. Поэтому если потратить лишний час на фонетику древнеисландского, то современная станет более понятной.Цитата: Wildnorth от апреля 26, 2015, 00:28
Фонетику освоил, и считай, дело сделано!
Вы предлагаете изучающим современный исландский осваивать фонетику древнеисландского?
Цитата: Wildnorth от апреля 26, 2015, 00:28
Фонетику освоил, и считай, дело сделано!
Цитата: Leo от апреля 26, 2015, 00:49Скорее позднедревнеанглийского периода. Конечно, древнеанглийский будет исландцу менее понятен, чем древнедатский, но всё же после небольшой тренировки он начнёт в него вникать. Не удивительно, что исландцы были в первых рядах, когда началось научное изучение и перевод Беовульфа:Цитата: Wildnorth от апреля 26, 2015, 00:45древнеанглийский какого века ?
P.S. Исландцы в эпоху Возрождения ценились при скандинавских королевских дворах тем, что могли свободно читать и переводить древнедатские и древнешведские тексты в отличие от своих датских и шведских современников (сюда же можно было добавить и древнеанглийский, хотя англичане об этом могли и не знать). Современные исландцы тоже обладают этой "способностью".
Цитата: Wildnorth от апреля 26, 2015, 00:45древнеанглийский какого века ?
P.S. Исландцы в эпоху Возрождения ценились при скандинавских королевских дворах тем, что могли свободно читать и переводить древнедатские и древнешведские тексты в отличие от своих датских и шведских современников (сюда же можно было добавить и древнеанглийский, хотя англичане об этом могли и не знать). Современные исландцы тоже обладают этой "способностью".
Цитата: Leo от апреля 26, 2015, 00:31Древнедатский, древненорвежский, древнеисландский - различия между ними небольшие, диалектального характера. Тем более что сами исландцы в старину называли свой язык "датским":Цитата: Wildnorth от апреля 26, 2015, 00:29наверно датский лучше на базе древнедатскогоЦитата: Leo от апреля 26, 2015, 00:23Если хотите выучить норвежский или датский на базе древнеисландского - то пожалуйста.Цитата: Wildnorth от апреля 26, 2015, 00:14а можно вместо русского учить древнерусский ?Цитата: Wolliger Mensch от апреля 25, 2015, 23:59Этих "мест" меньше, чем различий между русским и украинским, если конечно не брать современную лексику по компьютерам, водородной физике и тд.
Местами всё другое.
Цитата: Wildnorth от апреля 26, 2015, 00:29наверно датский лучше на базе древнедатскогоЦитата: Leo от апреля 26, 2015, 00:23Если хотите выучить норвежский или датский на базе древнеисландского - то пожалуйста.Цитата: Wildnorth от апреля 26, 2015, 00:14а можно вместо русского учить древнерусский ?Цитата: Wolliger Mensch от апреля 25, 2015, 23:59Этих "мест" меньше, чем различий между русским и украинским, если конечно не брать современную лексику по компьютерам, водородной физике и тд.
Местами всё другое.
Цитата: Leo от апреля 26, 2015, 00:23Если хотите выучить норвежский или датский на базе древнеисландского - то пожалуйста.Цитата: Wildnorth от апреля 26, 2015, 00:14а можно вместо русского учить древнерусский ?Цитата: Wolliger Mensch от апреля 25, 2015, 23:59Этих "мест" меньше, чем различий между русским и украинским, если конечно не брать современную лексику по компьютерам, водородной физике и тд.
Местами всё другое.
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 26, 2015, 00:19Ну почему, в новоисландском различия между литературным и разговорным минимальны. Фонетику освоил, и считай, дело сделано! Конечно, с учётом того, что разговорная речь - это отдельный жанр, как и в любом другом письменном языке.Цитата: Wildnorth от апреля 26, 2015, 00:14
Этих "мест" меньше, чем различий между русским и украинским, если конечно не брать современную лексику по компьютерам, водородной физике и тд.
Ну зачем вы вводите людей в заблюждение?Да, письменный язык кое-как ещё можно через древнеисландский, допускаю (правда, без словаря будет весьма туго). Но об изучении разговорной речи придётся забыть.
Страница создана за 0.031 сек. Запросов: 22.