Цитата: "RawonaM" от При чем тут происхождение звука до его современной фонетической реализации? Если это один звук, то они и обозначаются одним символом.Я думаю, здесь ещё играет роль и традиционное написание соответствующих звуков. Образованному испанцу известно, что произносят на месте ce, ci англичане и/или французы, а англичанин тесно чувствует связь между t и th.
Цитата: "Beermonger" от нечто среднее между "ы" и мычанием даунаДа в общем-то [ɯ] звучит похоже, правда, мычание получается скорее всего из-за слишком тесного смыкания глотки..
Цитата: Bhudh от марта 6, 2009, 02:52
Ещё из личного наблюдения/экспериментирования:
"Произнесите русский звук [у]. Теперь, не меняя положения органов артикуляции, произнесите [и].
Вы произнесли французский [ÿ].
Произнесите русский звук [и]. Теперь, не меняя положения органов артикуляции, произнесите [у].
Вы произнесли японский [ɯ]."
В гешпаньском звуке, IMHO, есть тень смягчения ([θʼ], для Вас), что автоматом делает его куда ближе к японскому, нежели аглицкий.
P.S. [voronʼeʑ]
Цитата: "Bhudh" отКакое-то странное утверждение. При чем тут происхождение звука до его современной фонетической реализации? Если это один звук, то они и обозначаются одним символом.
Дело в том, что испанский звук происходит от смягчения {s}, а английский от фрикантизации [t], и корректнее было бы обозначать испанский именно [ɕ]!
Цитата: "captain Accompong" от
прежде чем говорить, что я слышу (щито) нужно выучить японский и так обслушаться живой японской речью, чтобы блевать хотелось, и обслушаться не через ютубы - сериалы и ретрансляторы - репродукторы, а в живую, обслушаться реальных живых звуков, которые исходят от реальных живых носителей, которые сделаны из мяса. и вот только тогда можно говорить "я слышу". вакатта?
Цитата: Bhudh от марта 6, 2009, 18:10
злой, а оттранскрибировать?
Кэп, у Вас не прошу
Цитата: злой от марта 6, 2009, 17:46Цитата: captain Accompong от марта 6, 2009, 02:40
интерпретация образца весна 2007:
Х перед У становится чем-то наподобие /wh/: собираясь произнести английский звук /w/ произнесите /h/ и получится именно этот звук.
Редкий случай, когда я на 100% согласен с Капитаном
Но это только если "фу" вначале слова. Если в середине, там оно превращается в "ш", как его произносят маленькие дети, сжав зубы - "фто?", только менее напряженное.
Цитата: captain Accompong от марта 6, 2009, 02:40
интерпретация образца весна 2007:
Х перед У становится чем-то наподобие /wh/: собираясь произнести английский звук /w/ произнесите /h/ и получится именно этот звук.
Цитата: "RawonaM" от Вы хотели сказать не менять положения губ.RawonaM, всегда считал, что губы тоже относятся к органам артикуляции. Если точнее, то чуть изменяя положение гортани, гл. обр. ответственной за тембр гласных.
Цитата: iopq от марта 6, 2009, 09:30
Во-первых, читайте матчасть. В японском билабиальный фрикатив.
Фудзи - [ʍɯdʑі]
откуда там веляризация?? Единственный правильный вариант в стандартном японском - [ɸɯʥі]
Читайте умные книжки, люди
Во-вторых, испанский звук [θ] - межзубной фрикатив
т.е. что бы его произнести надо докасаться языком верхний ряд зубов
Это вы делаете при произношении японского звука?
Цитата: Wikipedia от The voiced alveolar affricate /dz/ merged with its voiceless counterpart /ts/, which then developed into the interdental /θ/, now written z, or c before e, i. But in Andalusia, the Canary Islands and the Americas this sound merged with /s/ as well.При обилии диалектных вариантов можно, думаю, записать "среднее арифметическое" как [ɕ]
Страница создана за 0.086 сек. Запросов: 23.