Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Bhudh
 - апреля 20, 2009, 23:08
Цитата: "RawonaM" от При чем тут происхождение звука до его современной фонетической реализации? Если это один звук, то они и обозначаются одним символом.
Я думаю, здесь ещё играет роль и традиционное написание соответствующих звуков. Образованному испанцу известно, что произносят на месте ce, ci англичане и/или французы, а англичанин тесно чувствует связь между t и th.
И, IMHO, написание оказывает влияние на произнесение [θ] в испанском ближе к [s], то есть примерно как [ɕ]. :donno:

Цитата: "Beermonger" от нечто среднее между "ы" и мычанием дауна ;D.
Да в общем-то [ɯ] звучит похоже, правда, мычание получается скорее всего из-за слишком тесного смыкания глотки.
Впрочем, [ɯme] > [mme] — это факт японской фонологии.
Автор Beermonger
 - апреля 20, 2009, 03:27
Цитата: Bhudh от марта  6, 2009, 02:52
Ещё из личного наблюдения/экспериментирования:
"Произнесите русский звук [у]. Теперь, не меняя положения органов артикуляции, произнесите [и].
Вы произнесли французский [ÿ].
Произнесите русский звук [и]. Теперь, не меняя положения органов артикуляции, произнесите [у].
Вы произнесли японский [ɯ]."  ;)

В гешпаньском звуке, IMHO, есть тень смягчения ([θʼ], для Вас), что автоматом делает его куда ближе к японскому, нежели аглицкий.

P.S. [voronʼeʑ]  :)

Ну французский звук так действительно можно получить, а вот пытаясь произнести японский по вашей методике у меня получается нечто среднее между "ы" и мычанием дауна ;D.
Автор RawonaM
 - апреля 20, 2009, 02:26
Цитата: "Bhudh" от
Дело в том, что испанский звук происходит от смягчения {s}, а английский от фрикантизации [t], и корректнее было бы обозначать испанский именно [ɕ]!
Какое-то странное утверждение. При чем тут происхождение звука до его современной фонетической реализации? Если это один звук, то они и обозначаются одним символом.
Автор Dana
 - марта 6, 2009, 20:17
Цитата: "captain Accompong" от
прежде чем говорить, что я слышу (щито)   нужно выучить японский и так обслушаться живой японской речью, чтобы блевать хотелось, и обслушаться не через ютубы - сериалы и ретрансляторы - репродукторы, а в живую, обслушаться реальных живых звуков, которые исходят от реальных живых носителей, которые сделаны из мяса. и вот только тогда можно говорить "я слышу". вакатта?

sou desu ka...
wakaru...
Автор злой
 - марта 6, 2009, 18:15
Цитата: Bhudh от марта  6, 2009, 18:10
злой, а оттранскрибировать? :???
Кэп, у Вас не прошу ;D

Мне - слабО, в МФА я полный ноль.
Автор Bhudh
 - марта 6, 2009, 18:10
злой, а оттранскрибировать? :???
Кэп, у Вас не прошу ;D
Автор captain Accompong
 - марта 6, 2009, 18:05
Цитата: злой от марта  6, 2009, 17:46
Цитата: captain Accompong от марта  6, 2009, 02:40
интерпретация образца весна 2007:

Х перед У становится чем-то наподобие /wh/: собираясь произнести английский звук /w/ произнесите /h/ и получится именно этот звук.

Редкий случай, когда я на 100% согласен с Капитаном  :UU:

Но это только если "фу" вначале слова. Если в середине, там оно превращается в "ш", как его произносят маленькие дети, сжав зубы - "фто?", только менее напряженное.

:UU:

Асахигава произносится почти как Асасигава/Асасьгава
Автор злой
 - марта 6, 2009, 17:46
Цитата: captain Accompong от марта  6, 2009, 02:40
интерпретация образца весна 2007:

Х перед У становится чем-то наподобие /wh/: собираясь произнести английский звук /w/ произнесите /h/ и получится именно этот звук.

Редкий случай, когда я на 100% согласен с Капитаном  :UU:

Но это только если "фу" вначале слова. Если в середине, там оно превращается в "ш", как его произносят маленькие дети, сжав зубы - "фто?", только менее напряженное.
Автор captain Accompong
 - марта 6, 2009, 17:02
кстати [ʍ] - это такой своего рода изофон на Дальнем Востоке и в Океании
Автор Bhudh
 - марта 6, 2009, 13:58
Цитата: "RawonaM" от Вы хотели сказать не менять положения губ.
RawonaM, всегда считал, что губы тоже относятся к органам артикуляции. Если точнее, то чуть изменяя положение гортани, гл. обр. ответственной за тембр гласных.

Цитата: iopq от марта  6, 2009, 09:30
Во-первых, читайте матчасть. В японском билабиальный фрикатив.
Фудзи - [ʍɯdʑі]
откуда там веляризация?? Единственный правильный вариант в стандартном японском - [ɸɯʥі]
Читайте умные книжки, люди
Во-вторых, испанский звук [θ] - межзубной фрикатив
т.е. что бы его произнести надо докасаться языком верхний ряд зубов
Это вы делаете при произношении японского звука?

iopq, понимаю Ваше возмущение. Отвечаю по пунктам:
1) Откуда веляризация? От происхождения; как ни крути, а [h] > [ʍ] > [ɸ].
"Единственный правильный вариант в стандартном японском - [ɸ]". Вы поклянётесь, что [ʍ] нет в нестандартных вариантах? :smoke:
2)
Цитата: Wikipedia от The voiced alveolar affricate /dz/ merged with its voiceless counterpart /ts/, which then developed into the interdental /θ/, now written z, or c before e, i. But in Andalusia, the Canary Islands and the Americas this sound merged with /s/ as well.
При обилии диалектных вариантов можно, думаю, записать "среднее арифметическое" как [ɕ]  ;D.
Кстати, интересно сравнить, как Вы произносите начальные звуки в словах: исп. cinco, англ. think и укр. "сынку"? :eat: