Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Wolliger Mensch
 - февраля 19, 2015, 10:12
Цитата: Centum Satәm от февраля 19, 2015, 07:49
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 18, 2015, 22:16
Форманты -i и -os в позднелатинском разговорном языке были синонимичны почти по всей Романии.
Т.е. на данном этапе развития разговорного языка номинатив и аккузатив уже не различались? А в ед. числе?

Нельзя сказать «на данном этапе». Речь об ареалах фонетического и морфологического развития, типе склонения, стиле и функции текста и т. д.
Автор Centum Satәm
 - февраля 19, 2015, 07:49
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 18, 2015, 22:16
Форманты -i и -os в позднелатинском разговорном языке были синонимичны почти по всей Романии.
Т.е. на данном этапе развития разговорного языка номинатив и аккузатив уже не различались? А в ед. числе?
Автор Wolliger Mensch
 - февраля 18, 2015, 22:16
Цитата: Centum Satәm от февраля 18, 2015, 10:38
(wiki/en) Vettweiss-Froitzheim_Dice_Tower
PICTOS VICTOS
HOSTIS DELETA
LVDITE SECVRI
Почему первая строчка в аккузативе? Или это архаичный номинатив? :umnik:
Почему hostis женского рода?

Форманты -i и -os в позднелатинском разговорном языке были синонимичны почти по всей Романии. Первые два слова даны с -os, чтобы выдержать одинаковую длину всех слов. Hostis здесь — «(вражеское) войско», женского рода, каким оно было в разговорном позднелатинском и сохранилось в романских языках (ит. oste, исп. hueste, порт. hoste).
Автор Centum Satәm
 - февраля 18, 2015, 21:07
Цитата: Georgos Therapon от февраля 18, 2015, 19:56
Цитата: Centum Satәm от февраля 18, 2015, 10:38
Или это архаичный номинатив?


Вряд ли ... Вещица ведь четвертого века нашей эры.
Вот и я подумал. Тем более, что перевод дается -"Пикты побеждены".
Тогда должно было бы быть Picti victi, или, на худой конец, abl. abs. - Pictis victis.
Или закос под архаику - "пикт побежден" в значении множественного числа, как "немец разбит".
Но это вряд ли :no:
Может это какая-то особо вульгарная латынь?  :3tfu:

Цитата: Centum Satәm от февраля 18, 2015, 10:38
Почему hostis женского рода?
В словарях написано, что может быть и такое.
Может, но как-то непривычно.
Автор Georgos Therapon
 - февраля 18, 2015, 19:56
Цитата: Centum Satәm от февраля 18, 2015, 10:38
Или это архаичный номинатив?

Вряд ли ... Вещица ведь четвертого века нашей эры.

Цитата: Centum Satәm от февраля 18, 2015, 10:38
Почему hostis женского рода?

В словарях написано, что может быть и такое.
Автор Centum Satәm
 - февраля 18, 2015, 10:50
Не в тот раздел залепил, в Латинский язык надо было.
Автор Centum Satәm
 - февраля 18, 2015, 10:38
(wiki/en) Vettweiss-Froitzheim_Dice_Tower
PICTOS VICTOS
HOSTIS DELETA
LVDITE SECVRI
Почему первая строчка в аккузативе? Или это архаичный номинатив? :umnik:
Почему hostis женского рода?