ЦитироватьIn the shell with what I live.Должно быть "In the shell in which I live"
Цитата: iopq от февраля 22, 2009, 13:35ЦитироватьIt was an usualЦитироватьusual has a yod in the beginning, it's read yusual so phonemically it starts with a consonant, therefore "a usual" is correct
исправлю;Цитата: iopq от февраля 22, 2009, 13:35Цитироватьin the groundЦитироватьThat only makes sense if it was buried; on the ground would mean that it was lying there.
Как раз была закопана, а не лежала на земле.Цитата: iopq от февраля 22, 2009, 13:35ЦитироватьThere's no man on the earthdon't you mean "on the ground?"
А есть вообще принципиальная разница между earth и ground?Цитата: iopq от февраля 22, 2009, 13:35ЦитироватьI would understand "The Book" as meaning the Bible, but what does The Depth mean?
А почему вы сразу подумали о библии?Цитата: iopq от февраля 22, 2009, 13:35ЦитироватьОсновная ошибка я бы сказал что звучит очень высосаное из пальца. Что это все означает? У поэта же должно быть какое то message.
Я не знаю надумано или нет. Просто это было год назад. Я сидел за компом и делать было нечего. И вдруг "нагрянуло" вдохновение, и я собственно на одном дыхании напечатал сие. Моё мнение - не следует воспринимать смысл слишком узко. Христианство тут не причём.
ЦитироватьIt was an usualusual has a yod in the beginning, it's read yusual so phonemically it starts with a consonant, therefore "a usual" is correct
Цитироватьin the groundThat only makes sense if it was buried; on the ground would mean that it was lying there.
Цитироватьa power I tookWhat does that mean? Took it from whom? Or maybe you mean something else?
ЦитироватьThere's no man on the earthdon't you mean "on the ground?"
Страница создана за 0.147 сек. Запросов: 20.