Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Python
 - июля 3, 2021, 12:38
Цитата: alant от июля  3, 2021, 12:26
"Добрий день" - завжди мало і загальне для доби значення. Але щось, мабуть, трапилося.
Так, завдяки інтернету, люди стали більше спілкуватися вночі. Ніч і день — як відомо, антоніми.
Автор alant
 - июля 3, 2021, 12:26
Цитата: Python от июля  3, 2021, 11:11
Цитата: alant от июля  3, 2021, 09:25
Никогда не видел, чтобы кто-то угорал от этой шутки. Фразу эту пишут все весьма серьезно.
Спочатку це могло бути жартом, але всі вже з нього давно відсміялися, а практична задача — універсальне привітання для будь-якого часу доби — лишилась. Втім, існують і інші привітання, що інформації про конкретний час не містять взагалі — проте, схоже, стилістична нейтральність і деперсоналізованість «доброго ранку/дня/вечора/ночі» виявилась перевагою.
"Добрий день" - завжди мало і загальне для доби значення. Але щось, мабуть, трапилося.
Автор Python
 - июля 3, 2021, 11:11
Цитата: alant от июля  3, 2021, 09:25
Никогда не видел, чтобы кто-то угорал от этой шутки. Фразу эту пишут все весьма серьезно.
Спочатку це могло бути жартом, але всі вже з нього давно відсміялися, а практична задача — універсальне привітання для будь-якого часу доби — лишилась. Втім, існують і інші привітання, що інформації про конкретний час не містять взагалі — проте, схоже, стилістична нейтральність і деперсоналізованість «доброго ранку/дня/вечора/ночі» виявилась перевагою.
Автор piton
 - июля 3, 2021, 09:34
Что угорать, обычная намешка над языком.
Но и правда, иные его чувство напрочь утратили.
Вроде образованные политики всерьез уже "имеет место быть" употребляют.
Автор alant
 - июля 3, 2021, 09:25
Цитата: Wolliger Mensch от июля  3, 2021, 06:40
Цитата: alant от июля  2, 2021, 19:36
Питання: як корявий вираз перевести некоряво? Відповідь: ні як.

Почему корявый? Это ж шутка: в разговорном язык сочетание время суток не употребляется, это пародия на канцелярский стиль.
Никогда не видел, чтобы кто-то угорал от этой шутки. Фразу эту пишут все весьма серьезно.
Автор Wolliger Mensch
 - июля 3, 2021, 06:40
Цитата: alant от июля  2, 2021, 19:36
Питання: як корявий вираз перевести некоряво? Відповідь: ні як.

Почему корявый? Это ж шутка: в разговорном язык сочетание время суток не употребляется, это пародия на канцелярский стиль.
Автор Python
 - июля 3, 2021, 00:02
Ну, «доброї години» звучить як майже щось традиційне (за рахунок багатозначності «години», котра і проміжок часу в добі, і, в архаїчніших пластах, гарна погода) — інша річ, важко сказати, чи є цей вираз перекладом неоковирного виразу, про який ця тема.
Автор alant
 - июля 2, 2021, 19:36
Питання: як корявий вираз перевести некоряво? Відповідь: ні як.
Автор Волод
 - июля 2, 2021, 18:43
 Час-гаразд!  :green:
Автор Олександр з Одещини
 - июля 1, 2021, 02:33
Як щодо "Добричас!"? Лаконічна, я її використовую.

Ще вважаю можливими варіанти "Доброї години!" та "Доброго часу доби!".

Що скажете, пані та панове?