Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор DarkMax2
 - марта 1, 2018, 09:26
Цитата: Python от ноября  4, 2014, 14:23
Або «салтівчанський». Хоча надлишкові суфікси теж дозволяють хибно розтлумачити слово.
Думаю, Ваш варіант найправильніший. Помітив, що суфікс -ян- часто ставиться перед -ськ- там, де в рос. варіанті міг би бути присвійний -ин-. Слобожанський, радянський...
Автор DarkMax2
 - ноября 4, 2014, 14:24
Цитата: Python от ноября  4, 2014, 14:23
Сприйматиметься як похідне від «Салтовець».
Самець Салтівки :) А як Вам салтівкі́вський?
Автор Python
 - ноября 4, 2014, 14:23
Цитата: DarkMax2 от ноября  4, 2014, 10:58
Чи буде адекватним використання "салтовецький"?
Сприйматиметься як похідне від «Салтовець».
Цитата: DarkMax2 от ноября  4, 2014, 10:58
Якщо керуватися відмінами, то виходить "салтівчинський" взагалі.
Або «салтівчанський». Хоча надлишкові суфікси теж дозволяють хибно розтлумачити слово.
Автор DarkMax2
 - ноября 4, 2014, 10:58
Традиційним прикметником для Сатівки є "салтівський", але для Салтова той самий.
Чи буде адекватним використання "салтовецький"? Якщо керуватися відмінами, то виходить "салтівчинський" взагалі.