Цитата: Nevik Xukxo от сентября 18, 2014, 12:47наверное — нечто среднее (твёрже русского шишь)Цитата: BormoGlott от сентября 18, 2014, 12:44"жи"А не ши?
Цитата: oveka от сентября 18, 2014, 13:07По арабской графике не специалист, а вот Вознесенского в юности любила. Да и сейчас люблю.
Когда-то слышыл, что есть китайский текст в виде прямоугольника. Иероглифы в нём занимают симметричные позиции. Такое не создашь на других языках. Китайский - самый, самый! Ну и их много.
Цитата: Nevik Xukxo от сентября 18, 2014, 12:47Ши, конечно. Но следует иметь ввиду, что смысл можно понять только видя иероглифы - на слух будет совершенно непонятно. Кроме того, это не современный китайский, а вэньянь. Вот как это выглядит с переводом на нормальный китайский (вторая строчка)Цитата: BormoGlott от сентября 18, 2014, 12:44А не ши?
"жи"
Цитата: BormoGlott от сентября 18, 2014, 12:44Да, впечатляет.Цитата: _Swetlana от сентября 18, 2014, 12:10рассказ на китайском языке, состоящий только из слога "жи" повторяемого разными тонами
Что это было?
Цитата: BormoGlott от сентября 18, 2014, 12:44А не ши?
"жи"
Цитата: _Swetlana от сентября 18, 2014, 12:10рассказ на китайском языке, состоящий только из слога "жи" повторяемого разными тонами
Что это было?
Цитата: Centum Satәm от сентября 18, 2014, 12:21Она!!! Неистово плюсую.Цитата: _Swetlana от сентября 17, 2014, 22:36
любовная сцена с участием матроны и осла описана без единого глагола.
Это не она?
Шёпот, робкое дыханье,
Трели соловья,
Серебро и колыханье
Сонного ручья,
Свет ночной, ночные тени,
Тени без конца,
Ряд волшебных изменений
Милого осла, (метаморфозы же )
В дымных тучках пурпур розы,
Отблеск янтаря,
И лобзания, и слёзы,
И заря, заря!..
Цитата: _Swetlana от сентября 17, 2014, 22:36
любовная сцена с участием матроны и осла описана без единого глагола.
Страница создана за 0.053 сек. Запросов: 23.