Цитата: GaLL от февраля 6, 2009, 20:28
Гугл-переводчик тут действительно мало поможет, хотя многие слова сохранились не изменений в орфографии, и потому можно примерно разобраться, о чем разговор. Но я имел в виду поисковик, с его помощью можно найти перевод даже редких словоформ. Я его нередко использую, чтобы узнать особенности употребления тех или иных слов. Впрочем, Вы правы, постараюсь в следующий раз хотя бы иногда сразу указывать перевод, чтобы было понятно, о чем идет речь, и чтобы никто не обижался. Хотя когда будет "следующий раз", вот только родилась дискуссия, тут ее сразу и...
Цитата: "Noëlle Daath" от
Не все же фанаты древнегреческого, чтобы сидеть и искать... долго думать не будут, поставят Вас в игнор - и кто выиграет?
Ладно. Хватит об этом.
Цитата: Noëlle Daath от февраля 6, 2009, 19:43
Ну проверьте сами - половину фразы транслитерирует безо всякого перевода.
Цитата: GaLL от февраля 6, 2009, 19:29
Мы разговаривали, используя довольно простые конструкции, при помощи Гугла и словаря Дворецкого (онлайн, Лингво или бумажного) перевести можно легко - было бы желание.
Цитата: "Noëlle Daath" от
GaLL, если бы Гугл-транслейт понимал древнегреческий, - ничего страшного. Я знаю, что разговор был относительно невинный (мне Люгат перевел), это я прикалываюсь, чтоб вы больше такого не делали.
Цитировать
это я прикалываюсь, чтоб вы больше такого не делали.
Цитата: GaLL от февраля 6, 2009, 19:05
Выбирайте выражения. Как прикажете лигвистам на лингвистическом форуме вести себя? Правила форума не запрещают разговаривать на языках, отличных от русского, хотя и с оговорками.
Цитата: "Noëlle Daath" от
Братцы, плызз, идите флиртуйте в личку.
Цитата: "Noëlle Daath" от
Гугл-транслейт древнегречейский не берет - вот и не знаешь, сразу обижацца, или подождать, пока Люгат переведет.
Цитата: "Noëlle Daath" от
Да нету там особой матерщины... так, мерянье пиписками кто круче - римляне или греки.
Страница создана за 0.084 сек. Запросов: 20.