Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор DarkMax2
 - марта 16, 2016, 16:46
Видимо, фраза получила особую популярность благодаря советскому интернационализму, т.к. в некоторых иностранных книгах, гугля сейчас, обнаружил утверждение, что это русская пословица.
Автор Рыжий
 - марта 16, 2016, 16:41
Слегка разочарован, но искренне благодарю
Автор DarkMax2
 - марта 16, 2016, 16:40
Ещё: Je mehr Sprachen du sprichst, desto mehr bist du ein Mensch
Автор DarkMax2
 - марта 16, 2016, 16:37
Вот нашёл:
Je mehr Sprachen du sprichst, desto mehr Leben du kennst.
Приписано в книжке Scheiner'у.
Вообще, эти фразы в разных книгах имеют разное авторство. Мудрый литератор честно говорит "древний афоризм", "народная пословица", а не пытается прикрыться авторитетным именем.
У таких фраз нет автора.
Автор DarkMax2
 - марта 16, 2016, 16:16
Цитировать«Человек столько раз человек, сколько языков он знает» — в «Жизнеописаниях великих иноземных полководцев» Пьера Брантома (1666) приписано императору Карлу V (1500—1558)
Кавказ ни при чём.
Цитата: Рыжий от августа 22, 2014, 17:22
Сколько языков ты знаешь -
  Столько жизней проживешь.
А это уже Гёте. «Сколько языков ты знаешь, столько раз ты живёшь».
Автор Рыжий
 - марта 16, 2016, 15:49
Просьба остается в силе
Автор Рыжий
 - августа 22, 2014, 17:22
Много лет назад на меня произвело сильное впечатление двустишие, приписываемое Шоте Руставели:
  Сколько языков ты знаешь -
  Столько раз ты человек.
или:
  Сколько языков ты знаешь -
  Столько жизней проживешь.
Внимательно читая "Вепхисткаосани" в переводе Заболоцкого, этой фразы я там не нашел. Может быть, это грузинская народная пословица или строки какого-то другого поэта.
В общем, помогите мне, уважаемые собеседники, обрести это двустишие на грузинском языке, русскими буквами и с верным подстрочником ;up: