Цитата: "temp1ar" отНапример, запечатлённый в памяти образ дерева. Идеальный, а не материальный результат деятельности.
Ср, например предложение "Я вижу дерево". Какой "результат" можно здесь предложить?
Цитата: temp1ar от января 22, 2009, 13:50
То есть противопоставление состояния и волевого действия. Всё верно.
В этом и вопрос: зачем тогда императив к videre?
Цитата: Xico от января 22, 2009, 11:59Мне каежтся, что здесь фокус в том, что, "начав видеть", вы тут же поворачиваетесь и "заканчиваете видеть". То есть момент начала почти совпадает с моментом конца.Цитата: "temp1ar" отНасчёт инхоативности "увидеть" = "начать видеть" не могу согласиться. По моему ощущению, "увидеть" обозначает не столько начало процесса, сколько его результат. "Я увидел лицо этого человека и невольно отвернулся." Если бы надо было указать именно на начало процесса видения чего-л. конкретного, скорее всего, употребил бы "начал смотреть/глядеть."
"Увидеть" означает дословно "начать видеть", а это уже разница в лексическом значении. Не будите же вы утверждать что "побежать" (= начать бежать) это СВ к "бежать"? А ведь это такое же отношение как в видеть-увидеть.
Цитата: Квас от января 21, 2009, 18:33То есть противопоставление состояния и волевого действия. Всё верно.
Я бы сказал, что "корень" значений глагола videre - "зрительно воспринимать", то есть vide etiam значит "зрительно воспринимай также...". А глагол spectare и его родственники как раз имеют отношения к действию. Вот цитаты (а можно, я переводить не буду?):
Цитата: Doederlein Handbuch der lateinischen Synonymik
Videre und cernere bezeichnen das S e h e n als Erkennen mittelst des Sehorganes; aber videre als Erkenntnis überhaupt...Цитата: Ramshorn Lateinische Synonymik
Videre sehen, vermöge der Sehkraft.Цитата: Ramshorn Lateinische Synonymik
Spectare etwas anhaltend, wiederholt ansehen, aus Wissbegierige und Interesse.Цитата: Doederlein Handbuch der lateinischen Synonymik
...spectare heißt, einen Gegenstand ruhig ins Auge fassen, der für den V e r s t a n d Interesse hat...Цитата: Ramshorn Lateinische SynonymikУ Додерлейна - аналогично.
Adspicere anblicken, die Augen mit einem Blicke auf etwas richten und sie sogleich wieder weg wenden; mit oder ohne Absicht und Bewusstsein der Empfindung des Sehens
Цитата: А.В. Бондарко, Л.Л. Буланин. Русский глагол. Лен. 1967Почему же образования типа ставить — поставить, делать — сделать, несмотря на лексическое тождестве, все же не могут быть признаны формами одного и того же слова? Такому признанию припятствует отсутствите грамматической регулярности, определенных правил формообразования. Действительно, нет ни одной приставки, которую можно было бы назвать чистовидовой. Можно говорить лишь о способности большинства приставок утрачивать свойственное им лексическое или словообразовательное значение и выступать лишь в качестве показателя совершенного вида. Чистовидовая функция приставки зависит от того, с какой именно основой она сочетается. Нерегулярность увеличивается из-за того, что одному бесприставочному глаголы могут соответсвовать несколько приставочных. Например: глохнуть 'становиться глухим' - оглохнуть, глохнуть 'затихать' и 'дичать, зарастать сорняком' и заглохнуть; ср. также паковать — запаковать и упаковать. *
<...>
Основная цель присоединения приставки заключается во внесении какого-то нового момента в лексическое значение. <...> Изменения вида является как бы побочным, вторичным следствием перфективации. <...> создание видовых пар при перфективации остаётся лишь одной из сторон более широкого процесса, направленного прежде всего на создание слов с новым конкретным лексическим значением или новым значением способа действия.
Имперфективация, напротив, представляет собой процесс, служащий специально для образования производных форм несовершенного вида. У этого процесса нет других целей.
Цитата: "temp1ar" отНасчёт инхоативности "увидеть" = "начать видеть" не могу согласиться. По моему ощущению, "увидеть" обозначает не столько начало процесса, сколько его результат. "Я увидел лицо этого человека и невольно отвернулся." Если бы надо было указать именно на начало процесса видения чего-л. конкретного, скорее всего, употребил бы "начал смотреть/глядеть."
"Увидеть" означает дословно "начать видеть", а это уже разница в лексическом значении. Не будите же вы утверждать что "побежать" (= начать бежать) это СВ к "бежать"? А ведь это такое же отношение как в видеть-увидеть.
Цитата: temp1ar от января 21, 2009, 18:14
Есть мнение по которому приставочные образования вообще не признаются видовой парой, поэтому Ушаков здесь не истина в последней инстанции. Ушаков представляет в данном случае русскую лексикографическую традицию, не более того.
"Увидеть" означает дословно "начать видеть", а это уже разница в лексическом значении. Не будите же вы утверждать что "побежать" (= начать бежать) это СВ к "бежать"? А ведь это такое же отношение как в видеть-увидеть.
Цитата: энциклопедия Кругосвет от ... ... ... в русском языке имеется довольно обширный класс видовых пар, в которых имперфективный член обозначает некоторое состояние (обычно – внутреннее состояние человека), а перфективный – переход в это состояние; например, глагол понимать обозначает состояние, наступившее в результате события, описываемого глаголом понять. Ср. также: видеть – увидеть, слышать – услышать, чувствовать – почувствовать, хотеться – захотеться, огорчаться – огорчиться, удивляться – удивиться и т.п. ... ... ...
ЦитироватьВ И Д О В Á Я О П П О З И Ц И ЯБольшинство глаголов в современном русском языке образуют соотносительные формы совершенного и несовершенного вида. Два глагола, тождественных по своему лексическому значению и различающихся только по виду, образуют видов́ую оппоз́ицию.
В современном русском языке существует 5 способов образования видовой оппозиции глаголов:
Прист́авка, добавленная глаголу несовершенного вида, образует глагол совершенного вида. Это наиболее типичный случай образования видовой пары.
пис́ать – напис́ать п́ортить – исп́ортить прос́ить – попрос́ить
д́елать – сд́елать кр́епнуть – окр́епнуть мыть – в́ымыть
буд́ить – разбуд́ить пот́еть – вспот́еть чит́ать – прочит́ать
в́идеть – ув́идеть пуѓать – испуѓать об́едать – отоб́едать
Цитата: Doederlein Handbuch der lateinischen Synonymik
Videre und cernere bezeichnen das S e h e n als Erkennen mittelst des Sehorganes; aber videre als Erkenntnis überhaupt...
Цитата: Ramshorn Lateinische Synonymik
Videre sehen, vermöge der Sehkraft.
Цитата: Ramshorn Lateinische Synonymik
Spectare etwas anhaltend, wiederholt ansehen, aus Wissbegierige und Interesse.
Цитата: Doederlein Handbuch der lateinischen Synonymik
...spectare heißt, einen Gegenstand ruhig ins Auge fassen, der für den V e r s t a n d Interesse hat...
Цитата: Ramshorn Lateinische SynonymikУ Додерлейна - аналогично.
Adspicere anblicken, die Augen mit einem Blicke auf etwas richten und sie sogleich wieder weg wenden; mit oder ohne Absicht und Bewusstsein der Empfindung des Sehens
Цитата: agrammatos от января 21, 2009, 02:27Есть мнение по которому приставочные образования вообще не признаются видовой парой, поэтому Ушаков здесь не истина в последней инстанции. Ушаков представляет в данном случае русскую лексикографическую традицию, не более того.Цитата: temp1ar от января 20, 2009, 14:55К сожалению, Ушаков этого, вероятно , не знал
увидеть - видеть - два разных глагола.^
ЦитироватьУВИ'ДЕТЬ, и́жу, и́дишь.
Сов. к видеть в 1 и 3 значСм.: Толковый словарь русского языка В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова.
Страница создана за 0.040 сек. Запросов: 20.