Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Poirot
 - июня 5, 2016, 21:11
Цитата: Damaskin от октября 18, 2014, 22:53
А вот слово ferj . Здесь на конце j, но r явно мягкий. Я слышу что-то типа "фэрьй".
Может, это шведский färg?
Автор Gyesa
 - октября 20, 2014, 09:44
Цитата: smith371 от октября 20, 2014, 01:03
а между "объяснил" и "обьяснил"?
Тоже.
Автор smith371
 - октября 20, 2014, 01:03
Цитата: Bienna от октября 19, 2014, 00:27
Эм, я не очень вижу разницу между [мэньйэк] и [мэнйэк]...

а между "объяснил" и "обьяснил"?
Автор Damaskin
 - октября 19, 2014, 20:24
Цитата: maratonisto от октября 19, 2014, 13:39
Да. Но, в отличие от "menj", здесь обычно произносится "j" в конце.

Тогда еще один вопрос. В такой же позиции gj будет произноситься как гьй или как дь (gy)?
Автор Centum Satәm
 - октября 19, 2014, 17:37
Цитата: maratonisto от октября 19, 2014, 13:48
Tegnap voltam zavarodni,
вчера стал я  мутным/грустным
Так не говорят. Tegnap szomorú lettem = Вчера я стал грустным.
Цитата: IarannT от июня  4, 2014, 10:09
Не говорят, но в песне однако же поют.
Может, в народном языке допустимо?
Автор maratonisto
 - октября 19, 2014, 13:48
Цитата: IarannT от июня  4, 2014, 10:09
Вы правы, венгры ответили что это устаревший уважительное обращение как Ön.

Tegnap voltam zavarodni,
вчера стал я  мутным/грустным
Так не говорят. Tegnap szomorú lettem = Вчера я стал грустным.

Цитата: IarannT от июня  4, 2014, 10:09
Ma megyek kötözni.
сегодня иду (????)       в словаре связать воедину/перевязать
сегодня иду вязать (например, подвязывать виноград)

Цитата: IarannT от июня  4, 2014, 10:09Elvesztettem a rózsámat,
Потерял свою розу

Цитата: IarannT от июня  4, 2014, 10:09Elvesztettem a rózsámat,
Megyek megkeresni.[/quote]
Дословно - иду найти.
Megyek keresni = иду искать

Автор maratonisto
 - октября 19, 2014, 13:39
Цитата: Damaskin от октября 18, 2014, 22:53

Вот здесь венгр произносит слово menj. Я слышу на конце "нь".
Правильно Вы слышите.

А вот слово ferj . Здесь на конце j, но r явно мягкий. Я слышу что-то типа "фэрьй". То есть, выходит, что перед j согласный смягчается?
[/quote]Да. Но, в отличие от "menj", здесь обычно произносится "j" в конце.
А вообще-то венгерское произношение трудное для иностранцев.
Автор Gyesa
 - октября 19, 2014, 00:27
Цитата: Damaskin от октября 19, 2014, 00:00
Но, получается, что на конце слов nj = ny.
Да. На конце ж нечего разделять? :)

Цитата: Damaskin от октября 19, 2014, 00:00
Тогда уж [мэньйэк]. Нет?
Эм, я не очень вижу разницу между [мэньйэк] и [мэнйэк]...
Автор Damaskin
 - октября 19, 2014, 00:00
Цитата: Bienna от октября 18, 2014, 23:28
Какое-нибудь "menjek" звучит [мэнйэк]

Тогда уж [мэньйэк]. Нет?
Но, получается, что на конце слов nj = ny. 
Автор Gyesa
 - октября 18, 2014, 23:28
Цитата: Damaskin от октября 18, 2014, 22:53
То есть, выходит, что перед j согласный смягчается?
Я этого не отрицал :) Я лишь сказал, что -j- имеет разделительные свойства, а -y- — нет. Какое-нибудь "menjek" звучит [мэнйэк], а "menyek" звучало бы [мэн'эк] (т.е. [мэнек]).