Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Bhudh
 - мая 6, 2014, 23:32
Цитата: Alexandra A от мая  6, 2014, 20:28Бывают ли змеи и драконы синего цвета, или цвета который близок к синему?

Или всё-таки у рептилий цвет может быть зелёный, жёлтый, серый, вплоть до очень темёного - но никак не синий?

Автор Centum Satәm
 - мая 6, 2014, 20:52
Цитата: Alexandra A от мая  6, 2014, 20:45
Цитата: Centum Satәm от мая  4, 2014, 09:33
P. Ovidius Naso, Ep. 7, 93.
...illa dies nocuit, qua nos declive sub antrum
caeruleus subitis conpulit imber aquis...
Что такое imber? Это связано с тучей и дождём? Разве они синие? Или серые?
imber, bris m (abl. e и i)
1) проливной дождь, ливень, (erat i. maximus C): i. lapidum C град камней, каменный дождь; grandinis imbres Lcr град; i. ferreus (i. telorum) V туча стрел (копий);
2) поэт. дождевая туча (caeruleus i. noctem hiememque ferens V);
3) (тж. pluvius i. O) дождевая вода: cisterna servandis imbribus T водоём для хранения дождевой воды; i. sanguinis C потоки крови; imbres lacrimarum Aug потоки слёз; i. ambitiosus — см. arabitiosus 5;
4) влага, вода (i. aequoris, fluminis O): imbrem in cribrum gerere погов. Pl воду решетом носить.
Автор Centum Satәm
 - мая 6, 2014, 20:48
Цитата: Alexandra A от мая  6, 2014, 20:41
Вы сами сказали, что caeruleus - это не синий а тёмный.
Я так поняла - в том числе и тёмно-зелёный. Вот темно-зелёные змеи бывают.
И опять же таки - цвет моря это не синий, а тёмный. С оттенком зелёного и синего. не так ли?
Это не я сказал, а Норманская. Я процитировал.
Цвет моря может быть разным, от светло-зеленого до почти черного.

Мне кажется Wolliger Mensch достаточно подробно ответил выше.
Автор Alexandra A
 - мая 6, 2014, 20:45
Цитата: Centum Satәm от мая  4, 2014, 09:33
P. Ovidius Naso, Ep. 7, 93.
...illa dies nocuit, qua nos declive sub antrum
caeruleus subitis conpulit imber aquis...
Что такое imber? Это связано с тучей и дождём? Разве они синие? Или серые?
Автор Alexandra A
 - мая 6, 2014, 20:41
Цитата: Centum Satәm от мая  6, 2014, 20:35
Цитата: Alexandra A от мая  6, 2014, 20:28
Бывают ли змеи и драконы синего цвета, или цвета который близок к синему?
Или всё-таки у рептилий цвет может быть зелёный, жёлтый, серый, вплоть до очень темёного - но никак не синий?
В мифах и сказках наверно бывают. Метаморфозы же...
Вы сами сказали, что caeruleus - это не синий а тёмный.
Я так поняла - в том числе и тёмно-зелёный. Вот темно-зелёные змеи бывают.

И опять же таки - цвет моря это не синий, а тёмный. С оттенком зелёного и синего. не так ли?
Автор Centum Satәm
 - мая 6, 2014, 20:35
Цитата: Alexandra A от мая  6, 2014, 20:28
Бывают ли змеи и драконы синего цвета, или цвета который близок к синему?
Или всё-таки у рептилий цвет может быть зелёный, жёлтый, серый, вплоть до очень темёного - но никак не синий?
В мифах и сказках наверно бывают. Метаморфозы же...
Автор Alexandra A
 - мая 6, 2014, 20:28
Цитата: Centum Satәm от мая  6, 2014, 19:34
Для наглядности можно перевести дословно.

Ползти caeruleum Данайцы увидели дракона (acc.cum inf.)
На платан, начавшимся который стоял рядом жертвоприношением (abl.abs)

Урна дала звук, (из) протяженной голову вынес  пещеры
Caeruleus гад и ужасные шипения издал

Впрочем это мало что проясняет.
Мы видим, что там где автор использует прилагательное сaeruleus, переводчик же употребляет разные прилагательные - "голубой" и "иссиня-черный". Чем он руководствовался, я, честно говоря, не знаю.
По-видимому, сaeruleus мог означать широкий спектр оттенков от светло-голубого до иссиня-черного. Овидий использовал это прилагательное по отношению к драконам и змеям, а уж его трудно заподозрить в плохом знании латинского языка.
Бывают ли змеи и драконы синего цвета, или цвета который близок к синему?

Или всё-таки у рептилий цвет может быть зелёный, жёлтый, серый, вплоть до очень темёного - но никак не синий?

Вот чем руководствовался переводчик?
Автор Centum Satәm
 - мая 6, 2014, 19:34
Цитата: Alexandra A от мая  6, 2014, 17:09
Хотя...

Я взяла перевод на русский язык отсюда: http://modernlib.ru/books/nazon_publiy_ovidiy/metamorfozi/read/

Как змея может быть голубой? Как дракон может быть синим?

Может, перевод на русский язык неправильный, а по-настоящему Овидий имел в виду тёмный сине-зелёный цвет?
Для наглядности можно перевести дословно.

Ползти caeruleum Данайцы увидели дракона (acc.cum inf.)
На платан, начавшимся который стоял рядом жертвоприношением (abl.abs)

Урна дала звук, (из) протяженной голову вынес  пещеры
Caeruleus гад и ужасные шипения издал

Впрочем это мало что проясняет.
Мы видим, что там где автор использует прилагательное сaeruleus, переводчик же употребляет разные прилагательные - "голубой" и "иссиня-черный". Чем он руководствовался, я, честно говоря, не знаю.
По-видимому, сaeruleus мог означать широкий спектр оттенков от светло-голубого до иссиня-черного. Овидий использовал это прилагательное по отношению к драконам и змеям, а уж его трудно заподозрить в плохом знании латинского языка.
Мало того, даже пот может быть сaeruleus:

caeruleusque fluit toto de corpore sudor...
caeruleus льет из всего тела пот

В общем, можно писать на эту тему если не дисер, то диплом уж наверняка




Автор Alexandra A
 - мая 6, 2014, 17:09
Хотя...

Я взяла перевод на русский язык отсюда: http://modernlib.ru/books/nazon_publiy_ovidiy/metamorfozi/read/

Цитата: Centum Satәm от мая  4, 2014, 09:33
P. Ovidius Naso, Metamorphoses 12, 13.
...serpere caeruleum Danai videre draconem
in platanum, coeptis quae stabat proxima sacris...

Вдруг увидали змею голубую данайцы: всползала
Вверх по платану она поблизости начатой жертвы.

Цитата: Centum Satәm от мая  4, 2014, 09:33
P. Ovidius Naso, Metamorphoses 3, 37.
...urna dedit sonitum, longo caput extulit antro
caeruleus serpens horrendaque sibila misit...

Урны послышался звон, протянул главу из пещеры
Иссиня-черный дракон и ужасное издал шипенье.

Как змея может быть голубой? Как дракон может быть синим?

Может, перевод на русский язык неправильный, а по-настоящему Овидий имел в виду тёмный сине-зелёный цвет?
Автор Alexandra A
 - мая 6, 2014, 17:04
Цитата: Centum Satәm от мая  4, 2014, 09:33
P. Ovidius Naso, Ep. 7, 93.
...illa dies nocuit, qua nos declive sub antrum
caeruleus subitis conpulit imber aquis...

P. Ovidius Naso, Metamorphoses 13, 838.
...iam modo caeruleo nitidum caput exsere ponto,
iam, Galatea, veni, nec munera despice nostra...

P. Ovidius Naso, Metamorphoses 12, 13.
...serpere caeruleum Danai videre draconem
in platanum, coeptis quae stabat proxima sacris...

P. Ovidius Naso, Metamorphoses 3, 37.
...urna dedit sonitum, longo caput extulit antro
caeruleus serpens horrendaque sibila misit...
Цитата: Centum Satәm от мая  4, 2014, 09:33
P. Ovidius Naso, Metamorphoses 9, 173.
...nec modus est: sorbent avidae praecordia flammae,
caeruleusque fluit toto de corpore sudor...

P. Vergilius Maro, Aeneid 6, 410.
...caeruleam advertit puppim, ripaeque propinquat..."

Centum Satәm,

спасибо за цитаты.

Вы ответили по существу - меня интересовало употребление слова caeruleus римлянами. Овидий жил как раз после Цезаря, то есть они практически современники. И если для Овидия змеи и драконы могут быть caeruleus... То это точно не синий цвет в современном понимании: змеи и драконы бывают зелёнфе. либо тёмно-серые с оттенком зелёного.

Можно ли сказать, что в среднем - цвет caeruleus это цвет формы советской милиции?