Цитата: "tmadi" отЭх, ладно, посмотрим. Если что, начну учить как положено.
никак
Цитата: "tmadi" отА их никак на письме не выделяют?
А вот вы правильно упомянули о звуковых заимствованиях. Причем они тоже бывают разные, поэтому без озвучки не обойтись.
Цитата: "tmadi" отФонограммы — это запись иностранных слов? Здесь, пожалуй, действительно засада.
Ыгы. Только 形声字 - это фонограммы. Как вы запомните такой шмат иероглифики без озвучки?
Цитата: "Damaskin" отЭто, как я понимаю, разные виды омонимов. Я читал омонимов в китайском очень много, но количественных оценок не видел.
Ну, есть разные иероглифы, которые читаются одинаково, а есть иероглифы с несколькими чтениями.
Цитата: myst от декабря 29, 2008, 13:54
Про п. 3 читал. Про п. 2 не понял, чем он отличается в моём случае от п. 3.
Цитата: myst от декабря 29, 2008, 13:54
Фоноидеограммы — это то, что в Википедии обзывают «Phono-semantic compounds» (形聲字/形声字)?
Цитата: "tmadi" отПро п. 3 читал. Про п. 2 не понял, чем он отличается в моём случае от п. 3.
1. В запоминании фоно- и фоноидеограмм
2. В наличии нехилых рядов разночтений для одинаковых с виду иеров
3. Не менее нехилая омонимия китайского
Страница создана за 0.046 сек. Запросов: 20.