Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор myst
 - декабря 29, 2008, 15:02
Цитата: "tmadi" от
никак
Эх, ладно, посмотрим. Если что, начну учить как положено. :)
Автор tmadi
 - декабря 29, 2008, 14:46
никак
Автор myst
 - декабря 29, 2008, 14:41
Цитата: "tmadi" от
А вот вы правильно упомянули о звуковых заимствованиях. Причем они тоже бывают разные, поэтому без озвучки не обойтись.
А их никак на письме не выделяют?
Автор tmadi
 - декабря 29, 2008, 14:26
Прошу прощения, 形声字 - это действительно фоноидеограммы, мой косяк.

Фонограмму я вообще не к месту вспомнил - это чжуинь и пиньинь. А вот вы правильно упомянули о звуковых заимствованиях. Причем они тоже бывают разные, поэтому без озвучки не обойтись.
Автор myst
 - декабря 29, 2008, 14:14
Я неправильно понял. Запись заимствованных слов в Википедии называется «Rebus» (假借字). А что же такое фонограмма? :???
Автор myst
 - декабря 29, 2008, 14:10
Цитата: "tmadi" от
Ыгы. Только 形声字 - это фонограммы. Как вы запомните такой шмат иероглифики без озвучки?
Фонограммы — это запись иностранных слов? Здесь, пожалуй, действительно засада.
Автор myst
 - декабря 29, 2008, 14:06
Цитата: "Damaskin" от
Ну, есть разные иероглифы, которые читаются одинаково, а есть иероглифы с несколькими чтениями.
Это, как я понимаю, разные виды омонимов. Я читал омонимов в китайском очень много, но количественных оценок не видел.
Автор tmadi
 - декабря 29, 2008, 14:03
Цитата: myst от декабря 29, 2008, 13:54
Про п. 3 читал. Про п. 2 не понял, чем он отличается в моём случае от п. 3.

В п. 2 я говорю о случаях типа 着. Разное его употребление напрямую связано с его произношением.
А в п. 3 идет речь об одинаково звучащих, но по-разному записываемых словах.

Цитата: myst от декабря 29, 2008, 13:54
Фоноидеограммы — это то, что в Википедии обзывают «Phono-semantic compounds» (形聲字/形声字)?

Ыгы. Только 形声字 - это фонограммы. Как вы запомните такой шмат иероглифики без озвучки?
Автор Damaskin
 - декабря 29, 2008, 13:58
Ну, есть разные иероглифы, которые читаются одинаково, а есть иероглифы с несколькими чтениями.
Автор myst
 - декабря 29, 2008, 13:54
Цитата: "tmadi" от
1. В запоминании фоно- и фоноидеограмм
2. В наличии нехилых рядов разночтений для одинаковых с виду иеров
3. Не менее нехилая омонимия китайского
Про п. 3 читал. Про п. 2 не понял, чем он отличается в моём случае от п. 3.
Фоноидеограммы — это то, что в Википедии обзывают «Phono-semantic compounds» (形聲字/形声字)? С ними пока не знаю, что делать, но верёвку и мыло уже на всякий случай приготовил. :)