Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Алекс
 - декабря 22, 2004, 12:07
Цитата: Евгений
Цитата: АлексΠάυλος
Вообще-то правильно Παῦλος ;)

Может, тогда могли произносить твёрдый веляризованный /ł/?.. В армянском есть твёрдый "л"?

Был, кстати, который и перешел в γ (его в традиционной транскрипции как [ł] и передают).
Так что видимо греческая λ была как раз [ł] а не [l].
Автор Алекс
 - ноября 18, 2004, 14:42

Например,
Πάυλος > арм. Պողոս [Poγos]
Κολόνια (от. лат. Colonia) > араб. ﺔﯿﻨﻐﻛ[Koγoniya]
Автор Vertaler
 - ноября 18, 2004, 14:24
А можно примеры?
Автор Алекс
 - ноября 18, 2004, 12:32
Как произносился Λ в греческом в начале эры? Как [l] или [γ]? Почему языки, заимствовавшие слова с греческим λ передавали его через [γ]?