Цитата: ReallyCat от марта 16, 2014, 12:49в каком языке? а впрочем, приведу предложение из Григория Турского
Укажите пожалуйста на ошибки.
Цитата: GREGORII TURONENSIS HISTORIARUM LIBRI SEXTI,32 от ... ... ... impletumque est autem illud proverbium, quod quendam senem narrantem audivi: «Amico inimicoque bonum semper praebe consilium, quia amicus accepit, inimicus spernit».и его перевод на русский язык
Цитата: В. Д. Савукова от Таким образом, и оказалась правильной пословица, которую я услышал от некоего старика: «Другу и недругу всегда подавай хороший совет, ибо друг примет его, недруг же отвергнет».А Вы уж сами подумайте ... ... ...
Цитата: ReallyCat от марта 2, 2014, 12:17У Цицерона написанное Вами входит в состав более крупной синтаксической единицы, написанное же Вами можно рассматривать как сложноподчинённое предложение с придаточной частью причины, которое присоединено к главной части посредством союза quod causāle. Главная часть СПП передана на латинский язык хорошо, правда, я бы предпочёл исходить, что прилагательное miserrimī употреблено в элативном значении gradus ēlātīvus. В придаточной части СПП из главных членов предложения лексически представлена только именная часть СИС - stultī, приименная часть СИС – глагол-связка sunt - опущена, не представлено лексически и подлежащее.
Omnes stulti sunt sine dubio miserrimi, maxime quod stulti.
Все глупые - без сомнения самые несчастные а дальше?
quod - здесь это союз или местоимение?
stulti - то же что и первое stulti? прил. мн.ч.?
Цитата: Wolliger Mensch от марта 2, 2014, 13:49и в издании работы Цицерона Dē nātūrā deōrum (Jules MANGEART 1839) приведена такая же последовательность слов ... ... ...Цитата: ReallyCat от марта 2, 2014, 12:17Вы уверены, что оно именно такое?
Такое предложение:
Omnes stulti sunt sine dubio miserrimi, maxime quod stulti.
Цитата: ReallyCat от марта 2, 2014, 12:17
Такое предложение:
Omnes stulti sunt sine dubio miserrimi, maxime quod stulti.
Страница создана за 0.047 сек. Запросов: 21.