Цитата: Wolliger Mensch от февраля 22, 2014, 13:07Собственно, что я имел в виду:
Родной = природный, т. е. изучаемый со младенчества на пустом месте. Два родных языка даже для двуязычных семей редкость: обычно всё равно один родной, а второй — второй... Ферталёр, скорее всего, имеет в виду не родной, а «какродной» — это уже чисто субъективное восприятие.
Цитировать[22:14:36] Svetozar ЄЭ: bone, kion mi povas diri pri Esperanto:
post longa uzo de Esperanto mi ne povas tuj reveni al la rusa (ŝajne eĉ pri la angla tio neniam okazis),
mi scias ke mi parolas korekte, aŭ same korekte kiel la rusan,
mi komprenas ĉion necesan al ĝia parolanto por kompreni (do, samnivele kiel por veraj denaskuloj de veraj naciaj lingvoj),
mi libere pensas en Esperanto,
do ĝi taŭgas por mia kompreno de родной язык
Цитата: Abdylmejit от февраля 22, 2014, 13:33
и всеми этими языками владеет одинаково(плохо)
Цитата: Abdylmejit от февраля 22, 2014, 13:33
Если ребенок с самого рождения разговаривает с бабушкой и дедушкой преимущественно на татарском, с родителями в основном на русском, с друзьми на украинском и всеми этими языками владеет одинаково(плохо), то родным для него должен стать язык того народа, к которому он себя причисляет. А если не причисляет?
Цитата: Abdylmejit от февраля 22, 2014, 13:33
Если ребенок с самого рождения разговаривает с бабушкой и дедушкой преимущественно на татарском, с родителями в основном на русском, с друзьми на украинском и всеми этими языками владеет одинаково(плохо), то родным для него должен стать язык того народа, к которому он себя причисляет. А если не причисляет?
Цитата: Nārada от февраля 22, 2014, 12:58
L2 - в качестве второго (родного?) языка?
Цитата: maristo от февраля 22, 2014, 13:02
Почему второго родного? Просто неродного
Цитата: Nārada от февраля 22, 2014, 12:58
2,000,000 L2 speakers


Цитировать2,000,000 L2 speakers
Страница создана за 0.016 сек. Запросов: 21.