Цитата: Wolliger Mensch от февраля 11, 2014, 08:39общевосточнославянская или общевеликорусская?Цитата: Pawlo от февраля 11, 2014, 05:08
О вспомнил. Мои произносили почти по белоруски. "Евоный"
Это общерусская форма
Цитата: Pawlo от февраля 11, 2014, 05:08
О вспомнил. Мои произносили почти по белоруски. "Евоный"
Цитата: Pawlo от февраля 10, 2014, 17:45Мне мама как-то говорила, что её подобные (только какие-то ещё более хитронакрученные - т.е. там было даже не стандартное "ихний", а что-то вроде "ихенный") формы бесили в речи моей бабушки по матери (которая, в свою очередь, вроде бы с Поволжья).
Лично слышал от родичей в подмосковье
Цитировать/щ/ перешло въ /шш/:
Цитата: Awwal12 от февраля 10, 2014, 12:28
В части притяжательных это вообще в том или ином виде едва ли не повсеместное явление (включая и южно-/белорусские диалекты), причем совершенно закономерное: несклоняемые притяжательные местоимения 3-го лица попросту неудобны и в разных диалектах приводятся к вменяемому виду самым разнообразным способом (еговый, егонный, егошный и пр.).
Цитата: NikolaoDen от февраля 10, 2014, 01:42спасибо вижу статьи там. на досуге почитаюЦитата: Pawlo от февраля 9, 2014, 23:20
Кстати Никоалй вы никак не связаны с группой вк "УБЕЖИЩЕ НА РОДНОМ ЯЗЫКЕ"?
1. Давно тамъ числюсь (чуть-ли не съ самой регистраціи на томъ сайтѣ).
2. Участвую въ обсужденіяхъ.
3. Тамъ въ архивѣ находятся обѣ мои статьи: «Орѳографія Великорусскаго языка...» и «Русская традиціонная орѳографія».
Цитата: NikolaoDen от февраля 10, 2014, 15:06Ну /j/-то тут при чём?
3. Не понравилось потому, что тамъ -ѣ, а не -jи
Цитата: NikolaoDen от февраля 10, 2014, 15:06Так уточнять надо. А то подумать всякое могут.
4. Въ данныхъ словахъ. До иныхъ примѣровъ я не дошёлъ ещё.
Цитата: NikolaoDen от февраля 10, 2014, 15:06Это "книжное" произношение, преимущественно питерское, сложившееся под влиянием орфографии (ну а орфография, как известно, церковнославянского происхождения).
Тѣмъ, что я произношу /что/ и /чтож/.
Цитата: Awwal12 от февраля 10, 2014, 12:281. Я записалъ такъ, какъ указано у автора вышеозначеной книги.
Я крайне извиняюсь, но "записать" это более непрофессиональным образом было всё-таки трудно.Цитата: NikolaoDen от февраля 9, 2014, 22:31Почти всё вписывается в церковнославянизмы. "Боhатырь", вероятно, по аналогии. См. Ломоносов.
- /g/ -» /h/: коhда (также ковды), тоhда, hде (также где), боhи, боhиня, убоhий, боhатство, боhатырь, hосподин, hосподи! (также въ вологодскомъ), блаhо
Цитата: Awwal12 от февраля 10, 2014, 12:282. Только въ нѣкоторыхъ примѣрахъ. (На память не скажу, а книги подъ ркой нѣтъ. Позже уточню.)Цитата: NikolaoDen от февраля 9, 2014, 22:31*поперхнулся печенькой*
аккузативъ сливается по формѣ съ номинативомъ
Во всех склонениях и вообще во всех частях речи??? "Я люблю мой тётя"?
Цитата: Awwal12 от февраля 10, 2014, 12:283. Не понравилось потому, что тамъ -ѣ, а не -jиЦитата: NikolaoDen от февраля 9, 2014, 22:31Крайне распространено в северных диалектах вообще.
/щ/ перешло въ /шш/Цитата: NikolaoDen от февраля 9, 2014, 22:31Так надо как бы различать анлаутную протезу (їмя, їх, їшша, Їлья) и сохранение этимологической /j/. Чем вам так не понравилось "в платьї", я вообще не понял.
присутствуетъ /j'и/ (у автора - Ї ї): їмя, їх, моїх, твоїх, їшша, приїли, боїтсе, в платьї, челаївались, поїт, Ондреїч, Їлья
Цитата: Awwal12 от февраля 10, 2014, 12:284. Въ данныхъ словахъ. До иныхъ примѣровъ я не дошёлъ ещё.Цитата: NikolaoDen от февраля 9, 2014, 22:31Что, прямо во всех позициях?
- /е/ -» /о/: должон, жониться, к жоны, плачот,
Обычное русское ёканье. Просто в акающих диалектах, естественно, /о/ в безударной позиции не существует, ну а орфографически всё подстроилось под церковнославянский.Цитата: NikolaoDen от февраля 9, 2014, 22:31Что, опять-таки во всех позициях?
/а/ -» /о/: Олександр Ондреїч
Цитата: Awwal12 от февраля 10, 2014, 12:285. Не зналъ, какъ сформулировать категорію.Цитата: NikolaoDen от февраля 9, 2014, 22:31В части притяжательных это вообще в том или ином виде едва ли не повсеместное явление (включая и южно-/белорусские диалекты), причем совершенно закономерное: несклоняемые притяжательные местоимения 3-го лица попросту неудобны и в разных диалектах приводятся к вменяемому виду самым разнообразным способом (еговый, егонный, егошный и пр.).
расширенное склоненіе мѣстоименій: к еговой, в тую, ейныйЦитата: NikolaoDen от февраля 9, 2014, 22:31Собственно "замуж" - тоже "слияние предлога и существительного" как бы. Причем само по себе оно уже наречие, а не существительное.
сліяніе предлога и существительнаго (также и для вологодскаго): взамужЦитата: NikolaoDen от февраля 9, 2014, 22:31Что такое "измененная грамматика"? Какое отношение облик слов "хошь" (<- "хочешь") или "нать" (<- "надоть") вообще имеет к грамматике?
измѣнённая грамматика: ден (дней), каку (какую), кака (какая), хошь (хочешь), нать (надо)
Цитата: Awwal12 от февраля 10, 2014, 12:286. Тѣмъ, что я произношу /что/ и /чтож/.Цитата: NikolaoDen от февраля 9, 2014, 22:31ВНЕЗАПНО во всех русских диалектах примерно так, включая южно-/белорусские. Ться/тся - церковнославянская орфографическая примочка.
-тся, -ться = тса, тсе, цца, тца, тцеЦитата: NikolaoDen от февраля 9, 2014, 22:31А "што" и "штож" в чём-то необычны?
отдѣльныя слова: лони (также въ вол.), этта, што, штож, печалуетца, есь-ле (есть ли, если), жа, ле, как быдто, повенцялись, здучатца (стучатся), бачька
Страница создана за 0.034 сек. Запросов: 21.