Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Artiemij
 - июня 26, 2015, 13:27
Цитата: Marius от февраля  7, 2014, 16:41Мне однажды один араб (из Палестины или Йордании), с которым мы общались на английском, когда услышал мой русский сказал что впечатление будто ругаюсь.
Из уст араба действительно обидно звучит. В русском хоть харкающих звуков нет, в отличие от :what:
Автор Marius
 - февраля 7, 2014, 16:41
Мне однажды один араб (из Палестины или Йордании), с которым мы общались на английском, когда услышал мой русский сказал что впечатление будто ругаюсь. А америкосам было по приколу "аста ла висту" Шварцнеггера от меня слышать. (бэкграунд рум + рус)
Автор Шариков
 - февраля 7, 2014, 16:03
Классный ролик про русский акцент.  :)

http://www.youtube.com/watch?v=XxmBBFJ57fY
Автор Шариков
 - февраля 7, 2014, 15:10
Я лично спрашивал у фламандки, она сказала, что на немецкий похож, и большинство иностранцев так говорят. Странно, однако.  По мне русский язык гораздо более мягкий, мелодичный и красивый язык. В фонетике ровная, спокойная артикуляция звуков и интонация.
Автор cumano
 - ноября 3, 2009, 19:09
Цитата: Teknosbeka от ноября  3, 2009, 19:04
А один итальянец говорил моей учительнице по русскому: "Фу, какой у вас некрасивый язык! Вы только шипите и свистите!"
Моя учительница итальянского мучается не может наши консон-кластеры выговорить. "Гуде" - где, "сто" - что, "йести" - есть....
Автор Teknosbeka
 - ноября 3, 2009, 19:04
А один итальянец говорил моей учительнице по русскому: "Фу, какой у вас некрасивый язык! Вы только шипите и свистите!"
Автор cumano
 - ноября 3, 2009, 14:44
Цитата: Taciturn_ от ноября  2, 2009, 18:09
Цитата: cumano от ноября  2, 2009, 15:36
Цитата: matador от ноября  2, 2009, 11:16
Цитата: cumano от ноября  2, 2009, 11:11
Цитата: matador от ноября  2, 2009, 11:03
Еще я слышал такое интересное мнение, что фонетически русский и португальский очень похожи между собой.
Схожесть есть - может и потому, что и там, и там сильна редукция безударных?

Я так понимаю, что здесь целый комплекс причин. В частности, очень фонетически выделяющийсяя звук "ж". У англичан и итальянцев "дж", у французов он мягкий, у немцев, испанцев и очень многих других европейцев его вообще нет, а португальский "ж" очень похож на наш.
Считаю, что все-таки больше роль редукции гласных, в итоге получается очень похоже: проглатывание безударных

Для человека знающего - это редукция, а для иностранца это - просто произношение. Звучание "ж"  или "дж"  даёт как раз это ощущение схожести. Еще и "с"  у них звучит как "ш".
У них и с, и ш есть
Автор Taciturn_
 - ноября 2, 2009, 18:09
Цитата: cumano от ноября  2, 2009, 15:36
Цитата: matador от ноября  2, 2009, 11:16
Цитата: cumano от ноября  2, 2009, 11:11
Цитата: matador от ноября  2, 2009, 11:03
Еще я слышал такое интересное мнение, что фонетически русский и португальский очень похожи между собой.
Схожесть есть - может и потому, что и там, и там сильна редукция безударных?

Я так понимаю, что здесь целый комплекс причин. В частности, очень фонетически выделяющийсяя звук "ж". У англичан и итальянцев "дж", у французов он мягкий, у немцев, испанцев и очень многих других европейцев его вообще нет, а португальский "ж" очень похож на наш.
Считаю, что все-таки больше роль редукции гласных, в итоге получается очень похоже: проглатывание безударных

Для человека знающего - это редукция, а для иностранца это - просто произношение. Звучание "ж"  или "дж"  даёт как раз это ощущение схожести. Еще и "с"  у них звучит как "ш".
Автор cumano
 - ноября 2, 2009, 15:36
Цитата: matador от ноября  2, 2009, 11:16
Цитата: cumano от ноября  2, 2009, 11:11
Цитата: matador от ноября  2, 2009, 11:03
Еще я слышал такое интересное мнение, что фонетически русский и португальский очень похожи между собой.
Схожесть есть - может и потому, что и там, и там сильна редукция безударных?

Я так понимаю, что здесь целый комплекс причин. В частности, очень фонетически выделяющийсяя звук "ж". У англичан и итальянцев "дж", у французов он мягкий, у немцев, испанцев и очень многих других европейцев его вообще нет, а португальский "ж" очень похож на наш.
Считаю, что все-таки больше роль редукции гласных, в итоге получается очень похоже: проглатывание безударных