Цитата: zwh от февраля 2, 2014, 21:56
Je me mis dans la pièce du milieu, grand-mère tenta de calmer maman, maman répondit: "Vous lui laisser tout faire ce n'est pas un enfant roi!" -- Я начал... "в куске середины"???
Цитата: zwh от февраля 2, 2014, 21:44
"Je me mis à dire en pleurant" -- "Я стал говорить, плача"?
Цитата: Hironda от февраля 2, 2014, 21:38Просто я два артикля рядом увидел и чуть не упал со стулаЦитата: zwh от февраля 2, 2014, 21:35Скорее, миска.
Кстати, "un des bols de soupe" означает, видимо, "одна из тарелок супа"?
Цитата: zwh от февраля 2, 2014, 21:35Скорее, миска.
Кстати, "un des bols de soupe" означает, видимо, "одна из тарелок супа"?
Цитата: Damaskin от февраля 2, 2014, 20:51Merci.Цитата: zwh от февраля 2, 2014, 20:49Опрокинул. Сделал так, чтобы она упала.
Hélas avec ma balle je fis tomber un des bols de soupe qui se brisa! -- Увы, с моим мячом я... "сделал упасть"? миску супа, которая разбилась. С глаголом "faire" тут какая-то конструкция, что ли?
Цитата: Damaskin от февраля 2, 2014, 20:51Я просто не понял конструкцию, поэтому сохранил максимальную дословность.
Вы несколько криво переводите. Не "с моим мячом", а "моим мячом". И т. п. Впрочем, это уже несколько другой вопрос.
Цитата: zwh от февраля 2, 2014, 20:49
Hélas avec ma balle je fis tomber un des bols de soupe qui se brisa! -- Увы, с моим мячом я... "сделал упасть"? миску супа, которая разбилась. С глаголом "faire" тут какая-то конструкция, что ли?
Страница создана за 0.039 сек. Запросов: 20.