Цитата: piton от ноября 13, 2013, 21:02Как называется?
У Джерома рассказ есть, как англичанка вывалилась с мотоцикла в Голландии, потом бродила по окрестностям. Местные ее не понимали.
Цитата: Неудачник от мая 12, 2018, 22:33Хотелось бы пример, например, газетной статьи на таком английском. Даже Ваш вольный перевод. Раз это несложно.
...
На практике это выражается в том, что можно — и даже не очень сложно — избегать всякой романской или латинской лексики, оставаясь в рамках обычного английского языка.
Цитата: Imp от мая 12, 2018, 21:41В романских это такие же заимствования, да и continue — не самое разговорное слово. Это капля в море, лёгкий налёт латыни на литературных языках Западной Европы, за которым лежит пропасть в грамматике и почти всей базовой лексике. Даже близость самих западнороманских языков во многом улетучивается при уходе от этих рафинированных регистров к живой разговорной речи на местах, а уж английский от них отделяют многие тысячелетия самостоятельного развития.
Лексики романской в английском хватает и во вполне себе повседневной речи. Примеров типа continue или question могу привести с избытком, их скандинавские соответствия обычному англичанину не просто неизвестны, но многие просто таки вводят в ступор своей необычностью.
Цитата: Imp от мая 12, 2018, 21:41Это-то правда, мне казалось, что речь шла о другом.
И наконец. Изучение французского в Великобритании стоит на потоке, Франция одно из самых популярных мест среди английских туристов, а такие языки как скандинавские там не просто в школах не преподают, а даже в университете не каждом можно изучить.
Цитата: Poirot от мая 12, 2018, 21:44Они реально понимают. Французский - однозначно самый изучаемый иностранный язык в британской системе образования.Цитата: Imp от мая 12, 2018, 21:41Интересно. В ряде романов Агаты Кристи, которые я читал в оригинале, нередко встречаются слова и даже целые фразы на французском. Никакого перевода на английский не даётся. Я подумал, что, видать, англичане понимают.
Изучение французского в Великобритании стоит на потоке, Франция одно из самых популярных мест среди английских туристов,
Цитата: Imp от мая 12, 2018, 21:41Интересно. В ряде романов Агаты Кристи, которые я читал в оригинале, нередко встречаются слова и даже целые фразы на французском. Никакого перевода на английский не даётся. Я подумал, что, видать, англичане понимают.
Изучение французского в Великобритании стоит на потоке, Франция одно из самых популярных мест среди английских туристов,
Цитата: Неудачник от мая 12, 2018, 20:20Ваше право. Я лично в этом уверен, хотя и с некоторыми оговорками, которые уже озвучил выше.Цитата: Imp от мая 12, 2018, 16:06С этим я совершенно не согласен.
Проще говоря англичанину французский практически точно легче выучить, чем датский.
Цитата: Неудачник от мая 12, 2018, 20:20Надо брать процент текста (немаркированного).
Брать всю лексику совершенно бессмысленно.
Цитата: Imp от мая 12, 2018, 15:53Это правда.
Но с таким же успехом можно взять речь датчанина и англичанина, да хотя бы даже текст на датском, англичанину там понятно будет не больше.
Цитата: Imp от мая 12, 2018, 16:32Брать всю лексику совершенно бессмысленно. Так и русский будет неславянским из-за узкоспециальных и стилистически ограниченных терминов, а если и славянским, то южным.
От примерно 51 до почти 57% английской лексики - романского происхождения! Если добавить ещё греческий и менее значимые вкрапления лексически английский не так уж чтобы очень германский.
Цитата: Imp от мая 12, 2018, 16:06С этим я совершенно не согласен.
Проще говоря англичанину французский практически точно легче выучить, чем датский.
Цитата: From_Odessa от мая 12, 2018, 16:37Это тоже неверно, собственно норманнских заимствований в английском не очень много. Нередко они вытеснены позднейшими культурными латинизмами и галлицизмами.
После норманнского нашествия там туча французской лексики
Цитата: zwh от мая 12, 2018, 17:59Мыслю, что таки whole
"Helt", возможно, соответствует английскому "held".
Страница создана за 0.082 сек. Запросов: 23.