Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Joris
 - февраля 10, 2014, 16:10
Цитата: Hijo от февраля 10, 2014, 16:05
Значит несущественная разница? :no:
я не понял, какую разницу имеете в виду

הייתי (которое от глагола быть в первом лице ед.ч. прошедшего времени) по правилам читается только hayiti и никак иначе в совр. иврите.
Но как произносят это израильтяне, это другой разговор, там будет айити или аити.
Автор Hijo
 - февраля 10, 2014, 16:05
Либо Айити?
Значит несущественная разница? :no:
  תודה :yes:
Автор Joris
 - февраля 9, 2014, 17:55
Цитата: Hijo от февраля  9, 2014, 16:08
Т.е. выговарывая הייתי нужно слегка прикусить язык, чтобы получилось и Й и И? Айити? А выговор Аити не то? :D
зачем прикузывать? Просто говорить либо hayiti, либо haiti, либо aiti
Автор Hijo
 - февраля 9, 2014, 16:08
Т.е. выговарывая הייתי нужно слегка прикусить язык, чтобы получилось и Й и И? Айити? А выговор Аити не то? :D :???
Автор Joris
 - февраля 9, 2014, 07:22
В הייתי юд не удвоен. Там первый юд — это й, а второй — огласовка, обозначающая бывший долгий î: *hāyîθî. Если юдов уже два, то они больше не удваиваются.
Цитата: Hijo от февраля  9, 2014, 05:25
если бы было написано היתי (ХАИТИ)?
если бы было написано так, оно не могло бы читаться хаити: одна буква — одна огласовка. Если у h уже есть а, то дальше только й.
Автор Hijo
 - февраля 9, 2014, 05:25
А как же насчёт הייתי ?
Это написание классическое. Слышно ли в современном произношении оба יי (ХАЙИТИ) или выговаривается как, если бы было написано היתי (ХАИТИ)?
Автор mnashe
 - января 30, 2014, 08:39
Ну вот Neeraj привёл свидетельство, что эта практика (в арамейском языке Талмуда) старше самого идиша.
Автор Hijo
 - января 30, 2014, 08:36
Очень интересно! Значить дубль ýaý не из немецкого проник в йидиш! В своём роде логично, т.к. немецкое одинарное фау - Ф, а не У :umnik:
Автор mnashe
 - января 30, 2014, 00:08
Ага.
Всё, что он пишет в приведённом отрывке, мне знакомо, только на двойные буквы я почему-то не обращал внимания; возможно, считал их поздними издательскими изменениями.
Автор Neeraj
 - января 29, 2014, 21:07
Цитата: mnashe от января 29, 2014, 20:10
Цитата: Neeraj от января 29, 2014, 20:03
А арамейском тоже такая фигня была (в Вав. Талмуде) - не только для w, но и для .
Не помню... Это точно не поздняя корректировка (издателями, чьим родным языком был идиш)? :???
Лёзов. Арамейские языки