Цитата: Тайльнемер от апреля 21, 2014, 03:04
А что значит «фонема та же» для разных языков? В русском и английском, например, есть «те же» фонемы?
Цитата: Wolliger Mensch от января 29, 2014, 10:26А что значит «фонема та же» для разных языков? В русском и английском, например, есть «те же» фонемы?
Фонема та же.
Цитата: वरुण от января 26, 2014, 22:22У Барсова и в Словаре Академии Российской - только мякок.
Есть форма мягок, поэтому появление -г- в этом слове относится еще к старорусскому периоду.
Цитата: Маркоман от января 29, 2014, 06:56Цитата: Python от января 26, 2014, 19:36А я думал, что в белорусском тот же звук, что и в украинском.
буква h тоже обозначает звук [ɣ]
Цитата: Python от января 26, 2014, 19:36А я думал, что в белорусском тот же звук, что и в украинском.
буква h тоже обозначает звук [ɣ]
Цитата: Wolliger Mensch от января 26, 2014, 21:35Все это неважно. Есть форма мягок, поэтому появление -г- в этом слове относится еще к старорусскому периоду. Да, поэтому можно спорить был *мяккий из мягкий или прямо из типа как в ст.-слав. мѩкъкъ , тут надо поднимать источники. Но вот лёгкий, где никогда небыло др.-русск. **лькъкъ потому-что др.-русск. льгъкъ, явно намекает на последовательность изменений.Цитата: Bhudh от января 26, 2014, 21:04Там даже без муки можно обойтись: мякоть, мякина, мякнуть.
वरुण, перехода мягкий > *мяккий никогда не было. Чередование мѧкъкъ ~ мѫкɑ.
Цитата: Bhudh от января 26, 2014, 21:04Там даже без муки можно обойтись: мякоть, мякина, мякнуть.
वरुण, перехода мягкий > *мяккий никогда не было. Чередование мѧкъкъ ~ мѫкɑ.
Цитата: Bhudh от января 26, 2014, 21:04Да здесь возможно небыло. Но др.-русск. льгъкъ, и он был. И здесь небыло никакой гиперкоррекции, а переход льгъкъ > польск. lekki до сих пор есть, а в других языках он и до сих пор в старой форме белор. лёгкi и др..
वरुण, перехода мягкий > *мяккий никогда не было. Чередование мѧкъкъ ~ мѫкɑ.
Страница создана за 0.054 сек. Запросов: 22.