Цитата: Сергий от ноября 7, 2014, 18:35Цитата: zwh от января 22, 2014, 17:17Вы молодэць...
Смотрю прямую линию из Киева по http://news.papko.pl.ua/?p=7017, читаю бегущую строку и прикидываю, что еще через пару месяцiв таких танцев с бубнами я буду сносно понимать мову...
Цитата: zwh от января 22, 2014, 17:17Вы молодэць. Есть надежда, що колы цэ станэ массовым - у нас в региони нарэшти побидыть суржык. И руськи мовы-говиркы разных рэгионив значно спростяться, особлыво литэратурный вэлыкоруськый. Вымова и словнык в цилому залышаться тымы самымы - тилькы конструкции стануть вышуканишымы и простишымы, блыжчымы до украинськои чы билоруськои розмовнои и старословянськых молытов
Смотрю прямую линию из Киева по http://news.papko.pl.ua/?p=7017, читаю бегущую строку и прикидываю, что еще через пару месяцiв таких танцев с бубнами я буду сносно понимать мову...
Цитата: DarkMax2 от ноября 4, 2014, 11:16http://slovopedia.org.ua/30/53408/26160.html
Я б не вважав "річної" помилкою.
Цитата: DarkMax2 от ноября 4, 2014, 11:16Але таки невживане — уникають через омонімію з «річним» (пов'язаним із роком).
Я б не вважав "річної" помилкою.
Цитата: Python от января 26, 2014, 00:02Сплачиваться сюда же, да?Цитата: zwh от января 25, 2014, 20:19Етимологія тут повністю слов'янська:
Остается загадочной этимология слова "спiлкуватися" -- подозрительно походит одновременно на английское "speak" и немецкое "spielen".
спілкуватися (общаться) <= спілка (сообщество), спільний (общий) <= с+полу
Цитата: Zavada от января 27, 2014, 14:45Я б не вважав "річної" помилкою.
В другом сетевом супермаркете на ценнике - "Набір для юшки з річної риби" (набор для ухи из годовой рыбы ); надо - річкової. Річний в значении речной встречается, вероятно, лишь в книгах, написанных давным-давно.
http://sum.in.ua/s/richnyj
Цитата: zwh от января 29, 2014, 09:07в закрытом слоге I, в открытом О,хотя не во всей лексике эта система работаетЦитата: LUTS от января 28, 2014, 23:50А, это в косвенных падежах и множественном числе "і" переходит в "о"? Хммм..Цитата: zwh от января 28, 2014, 19:41рік
"річний" -- це вiд слова "рок" але по-російськи "год"
Цитата: zwh от января 29, 2014, 09:07Да, если я правильно понял, что такое косвенные падежи.Цитата: LUTS от января 28, 2014, 23:50А, это в косвенных падежах и множественном числе "і" переходит в "о"? Хммм..Цитата: zwh от января 28, 2014, 19:41рік
"річний" -- це вiд слова "рок" але по-російськи "год"
Цитата: LUTS от января 28, 2014, 23:50А, это в косвенных падежах и множественном числе "і" переходит в "о"? Хммм..Цитата: zwh от января 28, 2014, 19:41рік
"річний" -- це вiд слова "рок" але по-російськи "год"
Цитата: zwh от января 28, 2014, 19:41рік
"річний" -- це вiд слова "рок" але по-російськи "год"
Цитата: Zavada от января 27, 2014, 14:45Да я уж таки зрозумiв, що "річний" -- це вiд слова "рок" але по-російськи "год"Цитата: zwh от января 25, 2014, 20:19Не забывайте о ложных друзьях переводчика.
В принципе, как мне кажется, если настроюсь, я уже могу понять в речи диктора все слова мовы, похожие на русские.
На сайте одной из торговых сетей вместо "Щотижневі акції" ("Еженедельные акции") красуется заголовок "Щонедільні акції" ("Ежевоскресные акции").
В другом сетевом супермаркете на ценнике - "Набір для юшки з річної риби" (набор для ухи из годовой рыбы ); надо - річкової. Річний в значении речной встречается, вероятно, лишь в книгах, написанных давным-давно.
http://sum.in.ua/s/richnyj
Страница создана за 0.090 сек. Запросов: 23.