Цитата: LaplandianУ Вас там что-то не того с огласовками в словах, которые Вы изображаете в виде картинок.Так, давайте поподробнее... Это важное замечание.
Цитата: LaplandianКстати, чугун будет tshuhun.По поводу h — римарку добавлю (просто исправить нельзя — Берков всё-таки), по поводу SH — слова типа disharmonje заставляют меня склоняться к мысли сделать полным соответствием буквы ש букву $§. (Ну и диакритики никакой, это если насчёт варианта с Šš... и набирать удобно.)
Цитата: Vertaler van TekstenЦитата: DanaПотому, что я не знаю орфографии идиш, и прочитать бы всё равно не смогла. Там, вроде бы, даже гласные обозначаются.http://vertaler.newmail.ru/ji02.html
Цитата: DanaПотому, что я не знаю орфографии идиш, и прочитать бы всё равно не смогла. Там, вроде бы, даже гласные обозначаются.http://vertaler.newmail.ru/ji02.html
Цитата: Peamurdmisu:lesanne
А ещё лучше, пришло вот на ум, что heafon имеет те же корни что и глагол heave и, тут уже нет сомнения что с немецким словом heben. Из b сделать v (f) раз плюнуть, в любом учебнике куча превращений расписана. Поэтому, heaven это германское слово, но напрямую с himmel не имеет ничего общего, а имеет родство с современным немецким heben. Это моя точка зрения.
ЦитироватьMiddle English heven, from Old English heofon. See ak- in Appendix I.
Цитата: Vertaler van TekstenПотому, что я не знаю орфографии идиш, и прочитать бы всё равно не смогла.
А почему только "звучит", а не "выглядит"?
Цитата: Peamurdmisu:lesanneХм... весьма интересно. Знаете, возможно Вы правы. Правда, надо сказать, что в германистике я не специалист (я только в древнеанглийском достаточно разбираюсь).
Я вчера предположил (но стёр), что может быть это слово с кельтским имеет корни. У них (ирландский) есть go haoibhinn [hi:vein] - herrlich переводится (божественно (небесно? связано то с Богом и его небесами). Может какая-то тут связь есть с ирландским?
Цитата: Vertaler van TekstenЦитата: LaplandianТолько הימל , а не "חימל"Ай. אנטשולדיקט. У меня на клавиатуре написано на ה — he, а на ח — het. Перепутал. А сейчас уже вспомнил: ח [х] и не используется.
Цитата: LaplandianТолько הימל , а не "חימל"Ай. אנטשולדיקט. У меня на клавиатуре написано на ה — he, а на ח — het. Перепутал. А сейчас уже вспомнил: ח [х] и не используется.
Цитата: Vertaler van TekstenНа идиш — himl, hимл, חימל .
Пока Станислав не видит...
Страница создана за 0.071 сек. Запросов: 23.