Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Wolliger Mensch
 - января 4, 2014, 16:09
Цитата: -Dreamer- от января  4, 2014, 15:51
Это не из той оперы. У нас не менее древняя традиция христианской литературы, чем у англоязычных.

А Aurora Australis так и вообще никакого отношения к языку англоязычных не имеет. ;D
Автор -Dreamer-
 - января 4, 2014, 15:51
Цитата: Hironda от января  4, 2014, 14:34
Да и всякие библейские имена ближе к оригиналу: ведь не говорим же мы Святой Джон или Джезус Крайст.
Это не из той оперы. У нас не менее древняя традиция христианской литературы, чем у англоязычных.
Автор Wolliger Mensch
 - января 4, 2014, 15:49
Цитата: Hellerick от января  4, 2014, 14:25
Не факт. Термин, насколько я понимаю, включен в английский язык.

Хоть двадцать пять раз будет включён, сути дела это не меняет: название на латинском. А что в английском словаре свалка латинизмов — секрет Пульчинеллы.
Автор Hironda
 - января 4, 2014, 14:34
Ну да, конечно лучше латинское передавать ближе к латыни.
Да и всякие библейские имена ближе к оригиналу: ведь не говорим же мы Святой Джон или Джезус Крайст. 
Автор Hellerick
 - января 4, 2014, 14:25
Цитата: Wolliger Mensch от января  4, 2014, 12:26
Название на латинском языке, а не на английском,

Не факт. Термин, насколько я понимаю, включен в английский язык.

Но в целом, названия романского происхождения действительно желательно передавать на русский «по-континентальному».
Автор Wolliger Mensch
 - января 4, 2014, 14:11
Цитата: zwh от января  4, 2014, 13:46
То есть если бы он назывался, например,  "New Australia" или там "South Dawn", его бы перевели? Мне кажется, просто дали бы "Саут Доун", и все дела.

Для каждого типа собственных имён существуют свои традиции.
Автор zwh
 - января 4, 2014, 13:46
Цитата: Wolliger Mensch от января  4, 2014, 13:16
Название Aurora Australis применительно, например, к какому римскому кораблю нужно было бы, скорее, перевести: «Южная Заря», применительно к современному кораблю это в любом случае оказывается иноязычным названием, носителей какого бы языка мы ни взяли, поэтому — просто траслитерацией.
То есть если бы он назывался, например,  "New Australia" или там "South Dawn", его бы перевели? Мне кажется, просто дали бы "Саут Доун", и все дела.
Автор Wolliger Mensch
 - января 4, 2014, 13:16
Цитата: zwh от января  4, 2014, 13:03
Всё же названия иногда на русский переводят -- полностью или частично. Примеры: Новый Орлеан, Новый Южный Уэльс, Восточный Тимор. Чтоб хоть какая-то ориентация была, что вся эта тарабарщина нерусская означает.

Нужно понимать, когда, например, New в названии — идиоматизм, а когда просто «новый» — во втором случае переводят как «Новый». Это не всегда, так, но общая направленность именно такая. Название Aurora Australis применительно, например, к какому римскому кораблю нужно было бы, скорее, перевести: «Южная Заря», применительно к современному кораблю это в любом случае оказывается иноязычным названием, носителей какого бы языка мы ни взяли, поэтому — просто траслитерацией.
Автор zwh
 - января 4, 2014, 13:03
Цитата: Wolliger Mensch от января  4, 2014, 12:46
А какое это имеет значение, что россиянин узнает? Это иноязычное название, данное иностранцами самим для себя, когда его давали, никто не думал об узнаваемости для носителей русского языка. :donno:
Всё же названия иногда на русский переводят -- полностью или частично. Примеры: Новый Орлеан, Новый Южный Уэльс, Восточный Тимор. Чтоб хоть какая-то ориентация была, что вся эта тарабарщина нерусская означает.
Автор Wolliger Mensch
 - января 4, 2014, 12:46
Цитата: -Dreamer- от января  4, 2014, 12:36
Ну «аврору» россиянин узнает, а «орору» нет.

А какое это имеет значение, что россиянин узнает? Это иноязычное название, данное иностранцами самим для себя, когда его давали, никто не думал об узнаваемости для носителей русского языка. :donno: