Цитата: agrammatos от ноября 22, 2008, 02:54
Не надо искать для меня оправданий. Лучше следует более внимательно читать грамматики и быть более внимательным при рассмотрении словарных статей. В первую очередь следует исходить из основного значения ~ основных значений слова, а те значения, которые даны внутри словарной статьи после словосочетаний, с указанием на автора, можно употреблять, если ясно, почему в данном случае употреблён тот или иной перевод, исходя из основного значения..
Цитата: agrammatos от ноября 21, 2008, 12:41Date mihi veniam. Errāvī. Īnfīnītīvum praesentis āctīvī falsē scrīpsī. Fōrmās prīncipālēs huis verbī scrībendum sunt
В латинском языке есть глагол sēligo, sēlēgī, sēlēctum, sēlegere выбирать, избирать .
Цитата: IamRORY от ноября 21, 2008, 13:59
Дворецкий И.Х. Латинско-русский словарь, М.: Русский язык-Медиа, 2005.
Страница 266, гнездо domus: domi самостоятельно, лично.
ЦитироватьTolle -me, -mu, -mi, -mis,
si declinare domus vis
ЦитироватьКонструкция слов domus, rus, humusПравилам о конструкции названий городов следуют слова domus дом, rus деревня и (отчасти) humus земля:
domi дома; ruri в деревне; humi на земле; на землю;
domum (domos) домой; rus в деревню;
domo из дому; rure из деревни; humos с земли.
Цитата: IamRORY от ноября 21, 2008, 12:30Следовательно, буквальный перевод словосочетания domī sēligō будет не выбираю сам(остоятельно), а выбираю дома, перевод выбираю сам(остоятельно) появляется в результате переосмысления наречия дома: дома = без друзей = без их советов, то есть = сам, самостоятельно.
"Domi seligo" буквально означает "выбираю сам(остоятельно)".
Цитата: IamRORY от ноября 21, 2008, 13:59Не надо искать для меня оправданий. Лучше следует более внимательно читать грамматики и быть более внимательным при рассмотрении словарных статей. В первую очередь следует исходить из основного значения ~ основных значений слова, а те значения, которые даны внутри словарной статьи после словосочетаний, с указанием на автора, можно употреблять, если ясно, почему в данном случае употреблён тот или иной перевод, исходя из основного значения..
в оправдание agrammatos (но не соглашаясь с ним/нею) следует указать, что в упомянутом словаре на странице 265 (гнездо domī) действительно указано, что это слово переводится как наречие "дома".
Цитата: agrammatos от ноября 21, 2008, 12:41Цитата: Zayac от ноября 21, 2008, 12:22Для тату перевод нормальный, только сделайте в таком месте, чтобы никто не мог это увидеть, ибо автор перевода (если исходить из предложенного им перевода) не в ладах с глаголами в латинском языке - то есть, он с ними на Вы.
IamRORY я тату хочу такую. То есть можно так и писать уже или время нужно какое то?Цитата: IamRORY от ноября 21, 2008, 12:17Перевод очень интересный. Первое слово - наречие: domī adv. [арх. loc. к domus ] дома. Второе слово написано неверно. В латинском языке есть глагол sēligo, sēlēgī, sēlēctum, sēlegere выбирать, избирать .
"Domi selego" в соответствующем времени
Цитата: Zayac от ноября 21, 2008, 12:55Увы!- не знаю.
ну как прально то скажите пожалуйста????татуировщик уже ждет:(
Цитата: Zayac от ноября 21, 2008, 11:34
Люди кто может переведите плиз фразу "Выбор за мной" на латинский
Цитата: Zayac от ноября 21, 2008, 12:34Сомневаюсь. Как Вы понимаете за мной? Если вы подразумеваете за мной как позади меня, то можно. Если же иначе, то надо менять конструкцию, например, выбор за мной>> мой выбор. Или же, как то иначе.
А прям слово в слово перевода нет?
Цитата: Zayac от ноября 21, 2008, 12:22Для тату перевод нормальный, только сделайте в таком месте, чтобы никто не мог это увидеть, ибо автор перевода (если исходить из предложенного им перевода) не в ладах с глаголами в латинском языке - то есть, он с ними на Вы.
IamRORY я тату хочу такую. То есть можно так и писать уже или время нужно какое то?
Цитата: IamRORY от ноября 21, 2008, 12:17Перевод очень интересный. Первое слово - наречие: domī adv. [арх. loc. к domus ] дома. Второе слово написано неверно. В латинском языке есть глагол sēligo, sēlēgī, sēlēctum, sēlegere выбирать, избирать .
"Domi selego" в соответствующем времени
Страница создана за 0.047 сек. Запросов: 21.