Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Xico
 - апреля 13, 2011, 01:13
Цитироватьnukk
выступ
кукла
куколка
кулак
мыс
угол
http://www.jiport.com/?sname=eeru

Цитироватьвыступ, кукла, куколка, кулак, мыс, угол
кулачковый, кулачный
http://translate.eu/russian/dictionaries/Estonian_-_russian_dictionary/
Автор Сергей З.
 - апреля 12, 2011, 14:01
Спасибо. А в каком словаре есть это словечко nukk ?
Автор olions
 - апреля 9, 2011, 15:16
Вот саит посвещён естонскому языку - //ееstikeel.ru
Автор Васин
 - июля 19, 2010, 21:45
Сергей попытаюсь " по пунктам":
1) Название города Тарту действительно не ясная, есть мнение что в стародавние времена городище называлось "Тарвасту"(Тарвас в переводе тур, бык а не зубр), но это скорее всего т.н. "народная этимология" и возникла скорее всего в девятнадцатом веке, хотя как знать...
2)Ноароотси в буквальном переводе - "шведский нож", но не всё так просто. На этом месте, на протяжении нескольких столетий проживали шведские поселенцы, вплоть до середины двадцатого века они составляли большинство местного населения. Шведское название местности Nuckö и скорее всего происходит от старого эстонского названия местности "нукк"(мыс), созвучного современному эстонскому "нуга"(нож). В тридцатых годах прошлого века происходила повальная "эстонизация" географических названий, вот неумный чиновник и переработал на свой лад.
3) Йоа в переводе "струя", часто употребляется в топонимике в значении "водопад", фамилии тоже скорее говорят об водопаде, потоке.
Автор Сергей З.
 - июля 4, 2010, 12:21
Всем добрый день. У меня 3 вопроса по эстонской ономастике:
1) недавно в телепрограмме "Своя игра" в правильном ответе на один из вопросов было заявлено, что название города Тарту происходит
от слова, означающего "зубр". В традиционных же словарях указывается, что этимология этого топонима неизвестна. А что об этом скажут специалисты ?
2) на севере Эстонии есть полуостров Ноаруотси.
Что такое Ruotsi, я уже знаю. А что такое Noa ?
Заранее спасибо.
3) Что означает элемент "йоа" в фамилиях Йоала и Йоаметс ?
Автор dagege
 - ноября 22, 2008, 13:21
sanks :smoke:
Автор dagege
 - ноября 21, 2008, 16:04
Кто-нибудь знает, есть ли в интернете учебные материалы по эстонскому? Я нашёл лишь учебник Пялля, но он советсик и я не знаю насколько соответствует нынешним реалиям. Создаётся такое чувство, что эстонцы сами не хотят чтобы их язык изучали.