Цитата: Beslkutan от марта 9, 2017, 16:01Мейдан - это вообще "пространство". То есть, если иду куда-то - не следи.
Третье условие - когда я пойду (на площадь?) - не смотреть мне вслед.
Цитата: Beslkutan от марта 9, 2017, 16:01Ну, типа, пастух сказал, что, мол, это обычное условие и запрыгал от радости. (Красавицу заполучил на ерундовых, как ему показалось, условиях).
Пастух, типа, согласился и они что-то сделали (?)
Цитата: Beslkutan от марта 9, 2017, 16:01Не следит за детьми, а они бегают с дикими собаками (короче, растут дикарями).
Жена не показывает их мужу (?) и кормит их из собачьей кормушки (?)
Цитата: Beslkutan от марта 9, 2017, 16:01Что она творит?
задумывается "Что она за человек? (?)"
Цитата: Beslkutan от марта 9, 2017, 16:01Вобщем, вы нормально разобрались. Такой большой текст дословно переводить нет времени, к сожалению, но в принципе вы вполне понимаете о чем речь. Возможно, немного не чувствуете иносказания и образные выражения, но не критично
Когда мать пастуха умирала, она забралась на сложенные ковры и постели (?), когда покойницу выносили из дома - расхохоталась (?)
Цитата: Zhendoso от мая 23, 2012, 09:57Не совсем так.Цитата: Fisa от мая 23, 2012, 05:47бярик гелинг! ко мне!; отур! сиди; орун место; якын йёре! рядом!; йёре! гуляй; ярамас плохой, бяка, нельзя; дюш! ложись;
нужен перевод вот таких слов: ко мне, сидеть, место, рядом, нельзя, лежать, гулять. Если можно, пишите русскими буквами
еще пригодятся гюм бол! или оварра! пшел вон!
Типа того, пусть туркмены поправят. А лучше переводчика из Ашгабада выписать, алапай - пес сурьезный)
Цитата: Ольга П от ноября 28, 2015, 12:23ALTYN AŞYK - Золотой асык
ОГРОМНОЕ спасибо, а ALTYN AŞYK не переводится? А как перевести хаким, хакимлик. А велаят, как понимаю, это область?
Страница создана за 0.077 сек. Запросов: 23.