Цитата: Bhudh от декабря 12, 2013, 05:02Один из вариантов. Ни автор, ни переводчик не очень любили что-то записывать и закреплять; в этом была большая часть сути всего дела, но речь не о том. Много об этом и, кстати, о самих словах «бытие» и «бытиё» писали Васильева и Ахутин; часто внятнее, чем Бибихин, но это никого не удивляет. Там можно поискать ответ и непосредственно к теме основной здесь беседы.
Видимо, вначале. Потом он использовал «присутствие».
Цитата: Mankurt от декабря 12, 2013, 00:16Бибихин, к слову, переводил хайдеггеровское Dasein словом «бытиё»Видимо, вначале. Потом он использовал «присутствие».
Цитата: bvs от декабря 12, 2013, 00:24А хорошего варианта так и не нашли. И не найдут. Вопрос только этого слова и его перевода уже достоин диссертаций и монографий (достоин, но было бы излишним), но для понимания нужно вместить в русскоязычное ухо много немецкого, потому что (помимо проблем, вносимых самим Хайдеггером) основная проблема перевода в том, что слово «Dasein» вполне можно услышать в немецкой булочной, оно совершенно бытовое, однако конструкции вроде «здесь-бытие» не всегда понятны даже феноменологам.
Плохой вариант, они будут путаться в косвенных падежах (если он Sein переводил как бытие, а Dasein как бытиё). Лучше тогда Dasein переводить как бытьё.
Цитата: Mankurt от декабря 12, 2013, 00:16Плохой вариант, они будут путаться в косвенных падежах (если он Sein переводил как бытие, а Dasein как бытиё). Лучше тогда Dasein переводить как бытьё.
Бибихин, к слову, переводил хайдеггеровское dasein словом «бытиё» (помимо прочих вариантов), чтобы отличать от более классического бытия
Цитата: kobzar от октября 29, 2013, 11:34А почему не могут быть оба варианта правильны как факультативы?
Даже //gramota.ru отвечает на этот вопрос по-разному, неоднозначно. Так как же говорить? Спасибо.
Цитата: Komar от октября 30, 2013, 12:58Лютый канцеляризм.
Обеспе́чение на мой слух звучит как канцеляризм какой-то.
Цитата: Margot от октября 30, 2013, 12:10А тут мне "новоро́жденный" представляется лютым канцеляризмом.
Это Вы о словаре Введенской?ЦитироватьноворождённыйНо тут и я вместе с Вами — с просторечием-то.
простореч. новорожденный
Цитата: antic от октября 30, 2013, 14:35Слова в России, сняв пальто,Цитата: Komar от октября 30, 2013, 12:58Ага, а обеспече́нье — это когда последнее печенье из под носа выхватывают
А вообще, обеспе́ченье - это когда печень удаляют.
Цитата: Komar от октября 30, 2013, 12:58Ага, а обеспече́нье — это когда последнее печенье из под носа выхватывают
А вообще, обеспе́ченье - это когда печень удаляют.
Цитата: Komar от октября 30, 2013, 14:23Добрый дядя-доктор.Цитата: Margot от октября 30, 2013, 14:08Мясник, наверное.
Кто ж печень-то удаляет?
Страница создана за 0.049 сек. Запросов: 23.