Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор El Selenita
 - января 31, 2014, 15:04
Цитата: Alexi84 от января 23, 2014, 14:35
Ещё вопрос. Есть ли разница между словами tänan и aitäh? :donno: Лично я никакой разницы не вижу, но я пока могу судить только по учебникам и разговорникам...

По сути никакой заметной разницы нет. На мой слух "tänan" звучит самую малость формальнее, но разница существенно меньше, чем между "благодарю" и "спасибо". В неформальной разговорной речи встречается также "(suured) tänud" и изредка несколько архаичное aituma.
Автор El Selenita
 - января 31, 2014, 14:57
Цитата: Alexi84 от января 27, 2014, 16:02
Цитата: Alexi84 от октября 29, 2013, 20:41
И ещё. Часто ли употребляются слова härra (господин), proua (госпожа), preili (барышня)?
Кстати, используются ли в современной Эстонии как обращения слова peremees и perenaine?
В одном эстонско-русском разговорнике они приводятся как аналоги слов härra и proua. Однако во всех имеющихся у меня словарях и учебниках peremees и perenaine переводятся только как "хозяин" и "хозяйка", и никак иначе...

При обращении не используется. Попахивает какой-то архаикой. Но так может в шутку отозваться один супруг о другом - мол, "сегодня моя хозяйка приготовила пиккпойс".
Автор El Selenita
 - января 31, 2014, 14:52
Автор Alexi84
 - января 27, 2014, 16:02
Цитата: Alexi84 от октября 29, 2013, 20:41
И ещё. Часто ли употребляются слова härra (господин), proua (госпожа), preili (барышня)?
Кстати, используются ли в современной Эстонии как обращения слова peremees и perenaine?
В одном эстонско-русском разговорнике они приводятся как аналоги слов härra и proua. Однако во всех имеющихся у меня словарях и учебниках peremees и perenaine переводятся только как "хозяин" и "хозяйка", и никак иначе...
Автор Iyeska
 - января 26, 2014, 11:40
Цитата: Leo от января 25, 2014, 12:23
можно ли тогда утверждать, что североэстонский утратил свой сингармонизм без влияния соседних иносистемных языков ?
Я не возьмусь. Обратных примеров столько же.
Автор Leo
 - января 25, 2014, 12:23
можно ли тогда утверждать, что североэстонский утратил свой сингармонизм без влияния соседних иносистемных языков ?
Автор Iyeska
 - января 24, 2014, 07:46
Цитата: Leo от января 23, 2014, 15:57
а почему в южноэстонском сингармонизм сохранился, а в северном нет, ведь судя по контактам с индоевропейцами должно было бы быть ровно наоборот ?
Утрата сингармонизма или сохранение оного объяснять контактами с кем бы то ни было - тёттовое тётто... Финны и карелы что, ни с кем не контактировали? Со всех сторон носителями индоевропейских обложены. Однако ж сингармонизм сохранился.
Выру-сету с русскими уж так контактировали, а сингармоним также сохранили, в отличие от труъ эстонцев, которые хоть и контактировали с немцами и славянами ничуть не меньше, оный утратили.
Автор Leo
 - января 23, 2014, 15:57
а почему в южноэстонском сингармонизм сохранился, а в северном нет, ведь судя по контактам с индоевропейцами должно было бы быть ровно наоборот ?
Автор Alexi84
 - января 23, 2014, 14:52
Спасибо! :)