Цитата: . от Может быть Главный раввин ЛФ просветит, вдруг есть какие-нибудь иудейские заморочки на эту тему, или всё же лажа издацкая?Наверно, лажа. Я никогда не видел ничего подобного
Цитата: . от сентября 19, 2013, 14:54После того, как лет 20 назад купил книгу, в которой все "было" были заменены на "ыбло", я ничему не удивляюсь.
Может быть Главный раввин ЛФ просветит, вдруг есть какие-нибудь иудейские заморочки на эту тему, или всё же лажа издацкая?
Цитата: Bhudh от сентября 19, 2013, 14:30Так бывает? Что за издательская система, допускающая такие вольности?
В издательской системе l(eft)t(o)r(ight) сработал в заголовке ещё как и b(ottom)t(o)t(op).
Цитата: . от сентября 19, 2013, 13:21Я знаю. Просто вставил комментарий близкий к теме.
Rawonam, книга в фильме — билингва иврит+инглиш. Держат её правильно. Весь текст правильный, кроме заголовка.
Страница создана за 0.037 сек. Запросов: 20.